面向市场,浅析培养复合型翻译人才的翻译专业建设——以天津外国语大学滨海外事学院英语系为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Cantarali
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着中国经济的日益发展,涉外专业人才需求量不断增加,天津外国语大学滨海外事学院英语系也随之进行翻译专业的改革和建设。本文重点从计算机辅助翻译软件、语料库、工作坊设想三个方面着手,提出一些试运行的解决办法,旨在不断提高翻译人才的整体素质,满足社会各行各业对复合型翻译人才的广泛需求。
其他文献
为应对经济发展中产生的资源消耗所引发的环境污染问题,改变先发展、后环境治理的现状,利用绿色金融政策来支持生态建设和环保开发开始受到重视。绿色金融是靠金融行业支撑的,商业银行大力发展绿色金融业务已成为必然趋势,对于如何应对发展过程中的挑战,推进绿色金融业务的可持续发展,是商业银行急需解决的重要问题。宁波银行股份有限公司作为城市商业银行,是如何将绿色金融理念融入到信贷政策和资源配置中的,如何结合自身特
阐述了城市水系对于生态城市建设的意义和作用。提出了水安全指标体系、水环境指标体系、水资源指标体系、水体生态多样性指标体系和水文化指标体系等生态水系五大指标体系。
企业档案是在自身发展建设过程中产生的宝贵财富。随着馆藏数量及电子数据的增加,树立档案安全意识,保护企业"档案资产",全面做好档案数据安全管理工作是档案工作中的重点。
本文在探讨当前大学生在创新创业与就业之中的心理问题的基础上,试图分析出改善大学生在创新创业与就业环节心理健康问题的方法和措施。
外事外贸翻译人才队伍建设是中国石化人才培养工作的一个重要方面,对于全面实施中国石化国际化发展战略和全球化经营起着至关重要的作用。本研究通过调查问卷、电话访谈等手
本文从我国现阶段外事工作现状出发,笔者根据自己从事外事翻译的经验,分析了外事翻译所应具备的一些基本素质,如外事翻译的基本要求、素质能力等问题,提出了关于外事译员应具备的
20世纪90年代中期以来,"名辩逻辑化"丧失其范式地位,对名辩本质的诠释进入了一个多元化的阶段。多元诠释推进了名辩研究方法的多元化,纠正了此前研究对名辩多重内涵的遮蔽,促
<正>笔者在使用苏教版教材生物3《稳态与环境》(2009年6月第5版)中发现,该书P.14中的"体温相对恒定的调节机制"、P.20中的"体液调节过程"以及P.56中的"J型种群增长"三处地方
目的评价晚蚕沙外熨联合来氟米特治疗类风湿关节炎肿痛的临床疗效和安全性。方法采用随机、单盲对照法将60例类风湿关节炎患者随机分为治疗组和对照组。治疗组应用晚蚕沙外熨
在高等教育国际化大背景下,地方高校的对外合作与交流也越加频繁,这对高校外事工作者的基本素质提出了更高的要求。文章从地方高校外事工作者的基本工作内容出发,探讨高校外