搜索筛选:
搜索耗时0.0641秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 11 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:乔幪,,
来源:出版广角 年份:2013
李永东等认为,如果"走出去"被简单地认为是被西方世界认可,或纯粹为了获得商业上的成功,就不能不让人担心中国作家是否会因为迎合国际仲裁者的审美口味,逐渐放弃其主体性...
[期刊论文] 作者:乔幪,,
来源:天津外国语大学学报 年份:2012
米歇尔·福柯指出,话语的产生在每个社会都受到控制,并且是经过选择的,不符合主流话语的文本会被排除在外,无权参与话语的流通。因此,为了使自己的言说能被接受,言说者只能服从......
[期刊论文] 作者:乔幪,,
来源:四川教育学院学报 年份:2006
近年来,中国文学翻译取得了很大发展,但现状也不容乐观,翻译图书市场充斥着大量粗制滥造的译本。这种局面的产生是由多方面的因素造成的。文章详细分析了译者、出版社、读者...
[期刊论文] 作者:乔幪,,
来源:宁夏社会科学 年份:2007
“AltogetherAutumn”是一篇借景抒情散文。两文的译者分别是陆谷孙和周仁华。陆谷孙的译文体现出译者的深厚中英文功底;周仁华的译文紧扣原文风格,更忠实原文。两文分别体现了...
[期刊论文] 作者:乔幪,,
来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 年份:2007
埃文.佐哈尔于20世纪70年代提出了多元系统论,用于解释文学翻译的各种情况。由于晚清文学翻译是中国翻译史上的高潮之一,因此可用来验证多元系统论的适用性。但通过对晚清翻...
[期刊论文] 作者:乔幪,秦冠玉,,
来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 年份:2017
为了服务于美国遏制共产主义的目的,张爱玲在中文版的《赤地之恋》中,大大牺牲了自己的美学追求。整部小说主题非常牵强,情感苍白,语言粗糙,人物面目模糊,结构散乱而缺乏连贯...
[期刊论文] 作者:关越,乔幪,,
来源:海外英语 年份:2011
公示语是一种特殊的应用文。在为人们提供方便和维护城市面貌方面有着重要的作用。随着改革开放的步伐,中国吸引着各国人民来华旅游、经商和学习。因此,公示语的翻译也愈加重...
[期刊论文] 作者:魏利霞,乔幪,,
来源:西安外国语大学学报 年份:2016
多模态认知诗学是对诸如视觉诗、图文小说等多模态文学语篇的认知诗学研究。通过对视觉诗“40-Love”从视觉模态、听觉模态和言语模态三方面进行认知解读,本文分析了多模态隐...
[期刊论文] 作者:吴雨轩,乔幪,
来源:合肥工业大学学报:社会科学版 年份:2020
"花儿"是西北地区民族特色非物质文化遗产,素有"西北之魂"的美誉,但是目前国内学界对"花儿"这一地域特色民歌的译介研究较少。文章从当前"花儿"对外译介的迫切性出发,通过分...
[期刊论文] 作者:吴雨轩,乔幪,
来源:宁夏大学学报:人文社会科学版 年份:2020
翻译涉及文化现象时,不可避免使用语言暴力,或柔性或强硬进行语言转换以传达文化内涵。选取许渊冲英译李白诗词,从柔性暴力和强制暴力两方面阐释翻译过程中采取的暴力手段及...
[期刊论文] 作者:王全瑞, 乔幪, 王晓军,,
来源:大学英语(学术版) 年份:2004
影响翻译实践的因素不仅有翻译技巧,还有词汇、语法、语篇、百科知识、汉语水平等语言技能和知识。对英译汉和汉译英考试的失分统计分析表明,学生对词汇的掌握从广度和深度上...
相关搜索: