搜索筛选:
搜索耗时0.0920秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 17 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:张蓊荟,, 来源:许昌师专学报 年份:2001
本文借用查奈尔的有关定义和分类,并做补充修正,从认知语用学的基础-关联理论的角度对模糊语言进行了研究.作者同时也分析了模糊语言产生的心理机制....
[期刊论文] 作者:张蓊荟, 来源:华中师范大学学报(人文社会科学版) 年份:1998
一、导言除当今流行的P.Newmark形式语言学翻译理论模式和R.Bel功能语言学翻译理论模式外,Ernst-AugustGut于1991年出版的TranslationandRelevance:CognitionandContext标志着语用学翻译理.........
[期刊论文] 作者:张蓊荟,, 来源:外语与外语教学 年份:2006
针对文化翻译观对解码编码过程研究的不足,本文作者提出,翻译是一种受文化制约的、创造性的、解释性的隐喻化过程。译者致力于满足受众的种种期盼。在翻译过程中,译者所从事的是......
[期刊论文] 作者:张蓊荟,, 来源:外语教学与研究 年份:2005
一rn本书作者Maeve Olohan是英国曼彻斯特大学语言、语言学及文化学院的高级讲师,著有(2000),并编辑....
[期刊论文] 作者:张继光,张蓊荟,, 来源:西华师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2010
通过分析自建的当代散文翻译平行语料库和当代汉语原创散文参照语料库,探讨当代散文翻译句法操作规范。通过分析语料的各种句法特征,从而重构相应的操作规范。从宏观和微观两...
[期刊论文] 作者:张继光,张蓊荟,, 来源:鸡西大学学报 年份:2009
翻译是一种跨学科、跨文化交际活动。它可以和不同的学科进行结合,借用其它学科的成果来充实自己。中、西译论从一开始就与美学结下了不解之缘。当代翻译学发生文化转向后,人们......
[期刊论文] 作者:崔万胜,张蓊荟, 来源:许昌师专学报 年份:1996
繁荣、战争、迷惘、逃避──《太阳照常升起》论析崔万胜,张蓊荟1924年夏,旅法美国女作家格特露特·斯坦因(GerirudeStein,1876--1964)和参加过第一次世界大战的青年交谈时说。"你们都是迷惘的一代。"两年后,当时......
[期刊论文] 作者:刘蕾, 张蓊荟,, 来源:现代语文 年份:2019
本文采用泰尔米(Talmy)的空间图式理论,将一个场景中的相关事物或者事件进行图式化比较,通过对比《三字经》三种英译本可以发现,母语不同的译者,他们在建构同一事物时的方式...
[期刊论文] 作者:张继光, 张蓊荟,, 来源:东北师大学报(哲学社会科学版) 年份:2010
原型是范畴的平均特征或集中趋势,是一种认知参照点。一旦当代散文译文原型被揭示出来,可以给当代散文译者,尤其是经验不太丰富的译者,提供重要的指导和参考。在词汇等语言具...
[期刊论文] 作者:张继光,张蓊荟,, 来源:绥化学院学报 年份:2009
中、西译论从一开始就与美学结下了不结之缘。当代翻译学发生文化转向后,人们开始探讨翻译美学。语用学对语言的使用作动态的研究,它介入翻译美学可以为翻译学提供具有深层意义......
[期刊论文] 作者:张蓊荟,沈晓红,, 来源:安徽工业大学学报(社会科学版) 年份:2006
意境重构是散文翻译的重要因素,可以作为散文翻译批评的一个尺度。在散文翻译时,应注意从解读和表达两个阶段进行意境的重构。...
[期刊论文] 作者:沈晓红,张蓊荟,, 来源:开封大学学报 年份:2007
意识流小说表面上逻辑错乱的语言词句中实际上含有隐性逻辑,它使得小说家的意图有据可查。通过从认知文体学的角度解释《尤利西斯》的两个汉译本,可以佐证隐性逻辑的传达。隐性......
[期刊论文] 作者:张蓊荟,沈晓红,, 来源:英美文学研究论丛 年份:2009
本文从美学和认知的角度论证了隐喻翻译在翻译文学中的重要地位。作者认为文学作品的审美本质与人类的认知息息相关,而承载文学文本的两种语言之间存在着相同或类似的认知内...
[期刊论文] 作者:姜晓艳,张蓊荟,, 来源:浙江外国语学院学报 年份:2016
利用AntConc语料库检索软件分析夏洛蒂·勃朗特的代表作《简爱》,运用定量与定性相结合的方法,对频率最高的20个三词词簇进行了分析,并对I could not和I should have索引行进...
[期刊论文] 作者:张蓊荟,沈晓红, 来源:安徽大学学报:哲学社会科学版 年份:2003
本文将翻译理论和关联理论结合起来讨论英汉翻译过程中推理的作用,认为在翻译过程的四个阶段推理是不可或缺的因素,推理是否成功决定着译文是否能准确传递原文作者的意图.在...
[期刊论文] 作者:张蓊荟,沈晓红, 来源:山东外语教学 年份:2006
本文对英汉翻译过程中的两个典型阶段——原语语篇分析阶段和译语语篇合成阶段中的推理进行了研究,发现推理是译者进行翻译必不可少的条件;作者认为在翻译过程中,推理的形式由演......
[期刊论文] 作者:解雨薇,张蓊荟,, 来源:徐州师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2011
叙述视角的选择和变化暗含着作者特定的意图。自20世纪以来,在叙述学和文体学领域,叙述视角问题引起了广泛的兴趣。然而在翻译研究领域,叙述视角的传递问题仍然缺乏关注。认...
相关搜索: