范畴转移相关论文
近代白话文献中的句末語氣助词“在裹”源自表方所意羲的“在裹”.“在裹”从方所范畴演变到语气范畴,语法化路径是:句末处所结构>......
系统功能语言学认为语法隐喻产生于语义层和词汇语法层体现关系的错位。然而,这种观点可能造成三个方面的误解:一是承认小句复合体......
翻译转移是翻译活动中不可避免的现象,主要有"层次转移"和"范畴转移"两种转移形式。为更深入地研究翻译转移,把握其实质,该文从句......
语法隐喻的体现规则是具有语义发生过程的级转移和范畴转移,语篇隐喻也应该遵循相应的体现规则。语篇隐喻包括主位隐喻、信息隐喻和......
本文通过汉语“心”和英语“heart”的语义范畴的转移比较,揭示不同语言系统中人类相似的认知过程:人们通过具体的身体经验的隐喻化......
在 2 0世纪 1 960— 1 970这 1 0年间 ,等值成为大多数翻译理论的中心概念。卡特福德在他的专著《翻译的语言学理论》中曾阐述了自......
Halliday认为产生语法隐喻的级转移是自上而下的单向转移。近年来,我国学者对级转移的单向性提出了质疑,提出了双向级转移的观点。实......
认知语义学范畴概念的提升、下降和迁移是范畴概念虚实转移的具体表现,汉英科技文体互译运用的具体化和抽象化引申,从思维层面反映......