语义调整相关论文
国俗语的翻译问题虽然最容易出现,但并非不可解决。从名著英译中的几例典型问题入手,分析了问题的成因,提出了解决办法,从而指出经......
翻译过程中最重要的组成部分即对源语文本信息的整合与转换。尤金·奈达的信息传译理论在文学翻译的英译汉过程中颇有帮助。其理论......
翻译理论的创建,其目的是为指导翻译实践。尤金·奈达的信息传译理论认为,信息的传译就是在对语言的语法和语义做出分析,即信息分析之......
中国与日本是一衣带水的邻邦,随着经济全球化的发展,两国在经济、科技等领域的关系不断加深,文化交流也日益频繁,作为交流的基础,......
现代汉语的“现X现Y”结构,表示事情前后接连发生或者表示有目的地采取行动。本文搜集了大量的语料并对其进行了较为详细的分类研究......
话语的理解有其一定的理解机制,话语成分的意义的理解是话语理解的基础。从话语理解理论的角度来看,“词类活用”现象理解中的主要机......