汉维互译相关论文
在汉维两种语言互译的过程中会因译者的翻译策略的不同导致译文与原文之间出现部分差异.翻译既讲求神似也要求形似,所以翻译的过程......
摘 要:现代汉语中,递进结构复句是一个非常重要的语法部分,它在人们日常生活和文学作品中都广泛运用,而维语中的递进结构复句运用也十......
本文比较系统地阐述词语色彩义的分类,通过对维吾尔语与汉语色彩义进行共时对比研究,分析汉维语色彩义之间的共性和差异,探讨汉译......
本文主要研究乌鲁木齐市街道店铺名称的汉维互译问题,通过对具体实例的分析提出了一些翻译对策。随着改革开放和西部大开发战略的......
汉语思维模式根深蒂固,对我国外语学习者来说影响巨大。研究汉语思维模式翻译对维汉翻译的影响,对改进维汉翻译手段和方法具有重要......
各民族间所处的生活环境、社会差异、宗教信仰不同、民族文化差异等方面,所以在日常生活中的使用及文学作品中的运用,同一颜色词却......