切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
会议论文
不同呼气末正压对为危重患者CVP影响的研究现状
不同呼气末正压对为危重患者CVP影响的研究现状
来源 :第三届世界灾害护理大会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:olived0
【摘 要】
:
本文首先介绍了中心静脉压的监测方法,其次分析了机械通气模式、PEEP、不同疾病状态下不同水平的PEEP等对危重患者CVP影响,临床医务人员在利用CVP值估计血容量是否充足时,应全面
【作 者】
:
邵欣
关欣
【机 构】
:
卫生部北京医院
【出 处】
:
第三届世界灾害护理大会
【发表日期】
:
2014年期
【关键词】
:
呼气末正压
危重患者
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首先介绍了中心静脉压的监测方法,其次分析了机械通气模式、PEEP、不同疾病状态下不同水平的PEEP等对危重患者CVP影响,临床医务人员在利用CVP值估计血容量是否充足时,应全面考虑机械通气对CVP值的影响,综合判断,以便更好地为机械通气患者实行液体治疗及对其病情的掌握。
其他文献
治疗性血浆置换在格林巴利综合症患者中的应用与护理
目的:观察血浆置换在治疗格林巴利综合症(GBS)患者中的效果。方法选择我科30例格林巴利综合症患者,比较血浆置换治疗前后血清免疫球蛋白、补体的水平及治疗前后肌力恢复情况,两组
会议
治疗性
血浆置换
格林巴利综合症
患者
以校园欺凌school bully为例,浅谈如何“备”出高考好作文--江苏高考英语写作要求及学生写作现状分析
《2017年江苏省高考说明》书面表达部分要求考生根据所给情景用英语写一篇150个单词左右的短文。考生应能:(1)根据特定的语境准确使用英语语法,选用恰当的词汇;(2)使用一定的
期刊
高考英语
school bully
写作现状
英语语法
书面表达
写作任务
commit
doing
语块
responsibility
“美心”少帅五威全谈中国合资001号企业20年
伍威全先生是伍淑清女士的幼弟,伍沾德先生的幼子,是份家子女中最年轻的一个,任第七、第八两届全国青联委员。在北京航空食品公司建立发展的过程中,伍威全在北京长驻9年,随著北京
期刊
五威
航空食品
全国青联委员
食品工业发展
家庭氛围
国家领导人
协会常务理事
经叔平
航空事业
特派记者
ICU患者非计划性拔管现况分析及防范措施
目的:研究ICU患者非计划性拔管现况及防范措施。方法:采用病历回顾性调查分析的方法,收集17例发生UE患者的一般资料,内容包括:患者的年龄、意识状态、疾病名称、身体约束情况、发
会议
瓦代尔与《拉萨及其神秘》研究
瓦代尔所著《拉萨及其神秘》既是瓦代尔参加英国第二次武装入侵西藏活动的实录,也是对20世纪初期西藏地方社会记录和考察的汇集,出版以来多次再版,影响甚大。本文以《拉萨及其神秘》为例,对瓦代尔在藏活动及涉藏著作、瓦代尔的藏学研究成就、该书所反映的诸多问题等进行分析,旨在深化对英国第二次入侵西藏相关问题的研究。
期刊
代尔
藏学研究
社会记录
十三世达赖喇嘛
荣赫鹏
大吉岭
转经筒
春丕谷
藏军
格拉斯哥大学
不同专业ICU联合应用品管圈降低患者非计划性拔管的实践研究
本文通过借助品管圈的方法对非计划拔管的原因进行研究,并提出对策进行改进,提高护理风险的预见性,降低非计划拔管的发生率,提高护理质量。
会议
不同专业
ICU
联合应用
品管圈
患者
非计划性拔管
在淮北平原上(套色木刻)
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。在淮北平原上(套色木刻)@易振生@张弘@师松龄请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this art
期刊
套色木刻
淮北平原
老年慢阻肺患者无创正压通气下不同雾化方式选择的研究
目的:研究老年慢阻肺患者无创正压通气下不同雾化方式选择。 方法:A组:使用MR370湿化罐和MR410加热器进行温湿化同时使用配制的雾化剂高频振动雾化每日三次。B组:使用MR370
会议
爱滋病的传播因素
根据一组来自南部非洲的研究人员的报道,所有的爱滋病带菌者即使他们呈现健康状态,但都有可能把病毒传播给他人。他们指出,大约有10~20%的AIDS(爱滋病)病毒的人对免疫系统或白
期刊
防御系统
肺部感染
传播因素
疾患
神经系统
南部非洲
免疫系统
肠道
白细胞
病毒携带者
从翻译目的论浅谈《黄土大塬》字幕翻译
影视一直以来是汉英文化传递交流的媒介,也是间接了解其他国家文化的窗口,因此影视字幕翻译至关重要,意义重大。本文从翻译目的论视角出发,从原文介绍、翻译理论介绍、翻译技
期刊
字幕翻译
翻译技巧
《黄土大塬》
汉英文化
翻译理论
国家文化
外国友人
长句
弗米尔
翻译行为
与本文相关的学术论文