翻译汉语中人称代词的显化研究

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:simetl1235
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  人称代词显化是近年来翻译共性研究所关注的一个焦点,以往研究的语料多以文学为主,多从宏观角度把握,也多从语言因素、社会文化因素和文本因素来解释显化。基于15种常见文体组成的翻译汉语和原创汉语可比语料库,并适肘参照平行语料库,从宏观与微观相结合的角度,本文对人称代词在翻译汉语中的显化进行了研究,结果表明:总体上,人称代词在翻译汉语中的显化特征明显;第三人称代词显化比第一和第二人称代词都明显;文体对作为整体的人称代词显化的影响不大,但对具体人称代词的显化程度有一定的影响。本文从翻译过程、翻译目的和策略,语言交际中的经济原则以及语言接触与源语透过效应三个方面补充了前人对显化的解释。
其他文献
就目前我国的时尚摄影发展而言,已经进入飞速发展的阶段.同时,时尚摄影的发展为其他专业的产生提供了契机.为了更好地在学校教育中普及摄影教学,需要对现行的学校摄影教学提
  当前的译学研究领域里,从语言层面着手的翻译研究越来越少,如孙艺风(2010)认为,"[…]对翻译本体的偏离似乎大有愈演愈烈的趋势,由此而来的问题是,译学研究在经过了若干范式转
目前,大数据技术有了迅猛的发展,在各行各业中都得到进一步广泛应用和普及,在图书馆管理与服务中也融合大数据技术,以此促进图书馆管理与服务水平得到显著提升,使工作思路有
作为千年大计、百年机遇的雄安新区,人民日报、第一财经日报、经济参考报、每日经济新闻等注流媒体广泛聚焦,从新华社对雄安新区“继深圳经济特区和上海浦东新区之后又一具有
  "民族典籍"一词在中国可以做一般与特殊两个层面的理解。从一般层面讲,民族典籍系指中华民族内部各个民族在发展的历史长河中孕育产生的文化、文学经典,它以汉族典籍为主体
国内外建筑物地基基础发生了很多工程事故。由于每个地区的地质、土壤分布情况以及物理力学性质不同,过大的沉降会导致上部结构发生倾斜、裂缝、变形,进而引起房屋结构局部或
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在英语学习的进程当中,思维模式发挥着重要的指向性的作用。在诸多的思维模式当中,英文幽默中的思维模式是一个主要的内容之一。本文尝试从思维模式的基本内涵以及英文幽默中
  在话语构建和言语活动中,言语主体的选词特点和行文特点一旦形成规律或大量出现都会成为他个人的言语风格.根据Mona baker(2000),译文会出现译者的"无意识的风格特征"(un
会议
在文献综述的基础上,针对市场需求制作的桌面小风扇产品前期市场需求的调研问卷,对消费者需求进行调查研究,通过对调查后的数据进行统计并系统性地分析,得到了桌面小风扇的主