【摘 要】
:
汉语名词短语的定指性没有专门的标记,而是通过语序、词义和词形等多种形式表示的。一般说来,汉语名词短语呈现定指在前、非定指在后的语序。英语的定冠词the专门表示定指,
【出 处】
:
中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
论文部分内容阅读
汉语名词短语的定指性没有专门的标记,而是通过语序、词义和词形等多种形式表示的。一般说来,汉语名词短语呈现定指在前、非定指在后的语序。英语的定冠词the专门表示定指,同时其他形式,如专用名词、代词、所属代词、指示代词等也可表示定指。但是,英语的语序与定指性也有关。首先,汉英不带限定词语的名词短语的位置与定指性有关。
其他文献
后殖民视角下的翻译一直被认为是帝国实现征服、占领和殖民统治整个过程中不可或缺的一支力量,翻译官为帝国搜集情报、提供语言服务、帮助调解殖民者与被殖民者的关系、协
本文围绕企业职工思想政治方面的内容进行了研究,阐释了加强思想政治工作的意义,并结合公司实际提出了具体的建议.
词汇往往都有言外之意.在欧美等地,英雄St.George(圣乔治)杀死恶魔dragon的神话家喻户晓,于是"dragon"一词的言外之意之一是它"有一个白人克星".因此英国驱逐舰取名为"Drag
几乎贯穿整个20世纪90年代,从翻译研究的"文化转向(culture turn)"到文化研究的"翻译转向(translation turn)"(Bassnett and Lefevere,1998:123),以苏珊·巴斯内特(Susan
在企业发展过程中,会计信息化能够有效提升企业竞争实力.企业财务管理实施过程中,基于会计信息化下,不仅能够提升企业工作效能,还能够满足现代企业财务管理所需,促进企业可持
2015年以来,随着国务院“互联网+税务”计划的提出,我国的税收征管模式在互联网的推动下,开始建设新的税收征管渠道——电子税务局.“互联网+”为政府部门电子政务的发展和完
高中英语教学中,突出学生的主体地位,从英语的语音、词汇、句型的使用等多方面入手,提高课堂教学质量,促进学生英语综合能力的发展。笔者在多年的教学实践中发现,由于很多高
《红楼梦》近200年的英译史上有一部重要的承前启后之作。乔利的《红楼梦》英译本是二十世纪《红楼梦》翻译的顶峰,也是第一个带有全译本性质的《红楼梦》译作。本文从译
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
随着我国对外交往的不断深入,中国文化外译的需求也随之不断扩大。对于广大翻译爱好者来说,学习前辈治学之道、借鉴前辈翻译经验是提高自身翻译水平的好方法。前辈翻译家花