论文部分内容阅读
<正>藏医诊治疾病,以“朗、赤巴、培根”的医理贯穿始终。那么,在汉文中将“朗、赤巴、培根”作何表述才比较合适呢?有人曾将这三者译作“风、胆、痰”,由于过份直译而损害了原意;1980年在拉萨召开的《四部医典》汉译稿审稿会议上,专家们一致认为在还没有适当词语准确表述原文含义的情况下,仍音译为“朗、赤巴、培根”为宜。为了使汉文读者对藏医的这一最重要的医理有所了解,我在1983年人民卫生出版社出版的韵文