文化负载词及其异化翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:feng1644
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文从文化传播的角度对英、汉语中的文化负载词进行了系统的定性分析。作者通过对比分析一些文化负载词的不同翻译方法,让人们相信,就文化传播而论,异化翻译策略是翻译文化负载词的唯一最佳策略。进而为解决翻译中文化传播的问题提供了具体的翻译方法。换言之,作者详细论述了异化翻译理论对文化负载词翻译的应用研究。为了实现这一目的,作者首先在不同的文化定义的基础上概括了文化的共同特征,并由此推论出文化的可译性。然后,深入地探究了文化负载词的定义、特征、分类以及前人的研究,强调了原语文化之“异”,以及他们在跨文化交际和文化传播中的重要性。之后提出了怎样正确地翻译它们的问题,这样就自然地引入了两种翻译策略:归化和异化的论述,以及历史上中外“归化”、“异化”之争。这样就逻辑地得出就文化传播而论异化优于归化的原因,即是异化翻译的必要性。在这些理论论述和对比分析的基础上,作者将异化翻译理论应用到具体的文化负载词的翻译方法上,提出了具体的文化负载词的翻译方法。翻译不仅仅是语际间的转换,更是跨文化的交流。异化翻译能有效地传播文化信息,丰富目的语的语言和文化,因此是唯一的最佳翻译策略。就我们中国文化的传播而论,在翻译中我们不仅要采取“拿来”的政策,引入异域的东西,让国人体验“异域情调”,更要采取“给出”的政策,向全世界呈献中国文化的博大精深,这样让外国人也欣赏中国文化的“异域情调”。这样中国文化才能在世界上获得应有的地位,汉语语言文化也才能为英语语言文化的丰富做出应有的贡献。让外国人感受“中国情调”,然后清楚地认识她,理解她,最终与之共融。这才是中国译者真正的使命。为此异化翻译是必然的最佳策略。
其他文献
20世纪90年代以来,中国社会进入了最激荡的转型期。由社会转型带来的时代的根本性变化,不仅改变着人们的物质生活,也改变着人们对现实世界与精神世界的理解和把握。时代带来的种
本文讨论数学教育对财会人员素质的影响,讨论的结果落实到在职财会人员的继续教育上。本文第一部分简述了素质的概念。第二部分一般地阐述数学教育对人的素质的作用,所持的观点
随着信息技术、网络技术和自动化控制等研究领域的相互渗透,使得工业控制技术中嵌入式系统已应用到工业控制的各个领域,所以嵌入式技术已成为现代控制技术发展方向之一。 本
当前,我国实施了科教兴国的战略,并把培养民族创新精神和创造性人才提到了一个重要的地位和高度。如何培养一大批富有创新精神和创造性思维能力的栋梁人才,成为现代教育亟待解决
随着改革开放的深入发展,收入差距尤其是我国东西部农民收入差距的扩大日益备受人们关注。收入差距拉大带来了诸多危害,不利于和谐社会的构建,不利于共同富裕的推进,直接影响了农
本文中的公民新闻学是指在电子网络、无线通信等数字新技术飞速发展,大量新兴的媒介形态和产品层出不穷,普通公民能够掌握并便捷操作这些新媒介用于信息传播的背景下,形成并
透明化发展已成为一种国际化趋势,为了适应经济发展的全球化,在更高层次、更大范围参与国际竞争与合作,充分利用国际资源,各国政府就必须参照国际统一的规则,提高政府财政的
随着我国改革开放的深入和城市化进程的加快,农村剩余劳动力大规模向城市转移,很多农民工无法把孩子带到城市生活学习,只能将其留在老家农村,这些孩子便成了留守儿童。许多相
本文讨论了中国加入WTO以来,中国注册会计师服务市场出现的变化和存在的问题,并对影响这一市场持续健康发展的因素进行了分析。本文以国际会计师事务所(简称“国际事务所”或
工业化是社会经济发展的重要阶段,也是广大发展中国家探索其经济发展的主题,同样是欠发达少数民族地区鄂尔多斯市实现经济发展的必由之路。鄂尔多斯地区资源富饶,“十五”以来工