意象图式理论视角下《黄帝内经》中文化负载词的英译研究

来源 :西北农林科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wosee_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《黄帝内经》(以下称为《内经》)是我国著名的医学典籍之一,成书时间早,在传统医学领域中有巨大的影响力。二十世纪以来,多名学者对《内经》进行了研究和翻译,为中西医学文化交流提供了丰富的参考资料。《内经》中存在大量文化负载词,集中体现了我国传统中医文化。但负载词中丰富的文化内涵增加了文章翻译的难度。在现存译本中,李照国所著译本在学术界被普遍接受,被称为《内经》译本的代表作。经查阅文献发现,目前对李照国英译本中文化负载词英译开展的研究数量较少。而经过语料的对比分析,发现文化负载词的英译中体现了意象图式的存在,却少有学者从意象图式理论的角度对文化负载词进行研究。
  本文的研究对象为李照国所译《黄帝内经·素问》英译本,运用了分类分析和个例研究的方法对其文化负载词翻译过程中体现的意象图式类型及翻译策略进行分析。研究主要围绕两个问题进行讨论:1.《内经》中文化负载词的英译主要体现哪种意向图式?2.李照国在对《内经》中文化负载词的英译上使用了哪种翻译策略?研究发现,《内经》中的文化负载词主要分为哲学类文化负载词、自然类文化负载词、疾病术语类文化负载词以及人体组织类文化负载词。其中哲学类文化负载词数量最多,在中西方医学文化交流中理解难度最大。意象图式理论为中西医学中不同的文化内涵建立了共同的认知机制,能够较好地解释黄帝内经中的绝大部分文化负载词。且译者在翻译过程中对原文的认知存在一个共同点,即人体组织、人体、自然等相关文化负载词均可抽象为一种图式——容器图式。在此认知基础上,《内经》中文化负载词的英译存在以下规律:音译+(直译+音译)+文后注释,这种翻译策略在保留文化负载词的汉语发音的同时,继而使用注释解释了音译背后所包含的文化意义和科学内涵。
  因此,李照国译本既成功保留了中医文化的特色,又能通过共同的认知机制将原文的文化内涵传达给目标语读者,使其能够更准确地理解内涵丰富的中医文化负载词。同时,本文有助于为《黄帝内经》的英译提供参考,从而为国外学者对中医的研究提供帮助,对中国传统医学的对外交流有所裨益。
其他文献
目前,从互动语言学视角对汉英“隐性断言”类副词性关联词语“也许”、“可能”、probably、maybe的比较研究比较少,因此本文从互动语言学视角出发,基于互动语言学理论、功能语法理论以及会话分析理论,对其进行比较研究。论文从汉英“隐性断言”类副词性关联词语“也许”、“可能”、probably、maybe在口语语篇中的分布模式、话轮构建功能、话语互动功能三个角度进行具体分析,阐释在与口语语篇互动中
学位
隐喻不仅仅是语言的修辞手法,更是人类的一种基本认知能力。人类正是通过隐喻,才能基于已知、熟悉的经验构建未知、陌生的经验。自上世纪八十年代左右,学界对于隐喻的各种认知研究接踵而至,其中不乏对时间-空间隐喻的研究。前人学者对于时间-空间隐喻的研究基本达成如下共识:人类是借助空间概念来理解时间概念。对于时间-空间隐喻的研究,国内外学者均对诸如“前”、“后”、“上”、“下”等空间方位词以及“来”、“去”等
学位
威廉·迪安·豪威尔斯是美国文坛上最富影响力之一的美国现实主义文学旗手。他发表于1884年的代表作《塞拉斯.拉帕姆的发迹》是美国文学史上第一部以刻画资产阶级新贵族为主人公的长篇小说。不同于被普遍认为是欧洲和英国文化附属品的美国浪漫主义文学,美国现实主义文学通过再现美国社会的现状和美国人民的真情实感从而致力于展现美国文学的独特性。从这个层面上讲,美国现实主义文学可以被看作为反抗欧洲尤其是英国文化殖民,
学位
美国作家罗伯特·詹姆斯·沃勒的《廊桥遗梦》和中国作家王安忆的《锦绣谷之恋》都因其敏感的婚外恋主题而备受关注。前者讲述了农妇弗朗西斯卡和摄影师金凯凄美的爱情故事,后者讲述了女编辑与男作家柏拉图式的恋爱。国内外学者从女性主义、精神分析和叙事技巧等角度分别解读过这两部作品,但很少有学者讨论作品中的伦理问题,几乎也没有学者对这两部作品进行过比较研究。虽然两位女主人公最后的伦理选择相同,即回归家庭,但她们的
学位
随着中国与世界各国文化交流日益频繁,越来越多优秀的外国文学作品被引入中国。时代的变迁为翻译作品打上了鲜明的时代烙印,不同时代的翻译作品因历史、文化、政治等诸多因素而呈现出五彩纷呈的特点。威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham)作为20世纪最有影响力的英国作家之一,其一生书写的大量作品广为流传。其中,以中国为背景的游记《在中国屏风上》先后于1987年和2005年被翻译
学位
托妮·莫里森是颇负声誉的美国非裔女作家。母亲形象是其作品始终关注的主题。她的最后一部著作《天佑孩童》在描写母亲形象主题上与其处女作《最蓝的眼睛》遥相呼应。因此,本文主要以莫里森自己的母亲形象理论为依据,分析探讨《最蓝的眼睛》和《天佑孩童》中出现的不同类型的母亲形象、其形成原因及对孩童成长的影响。研究发现在这两部作品中所有的黑人母亲都承担了养育型母亲形象的责任,这保证了儿童最基本的生存权利。然而,由
学位
美国华裔英语文学是现当代美国文学重要的组成部分之一,在当今呈现出多元化的发展趋势,并掀起了国内外研究的浪潮。女性角色在美国华裔英语文学的人物描写中举足轻重。作为一代或二代移民,女性既要遭受来自东方的封建纲常伦理的束缚,又在异国土地上被东西方文化冲突以及种族主义所压迫。她们或是堕落,或是凭借着自身顽强的意志抚慰身心的创伤,最终实现自我身份的认同与重建。美国华裔作家以深刻的思考与洞察力,以及对女性地位
学位
现有对学术论文摘要体裁结构的研究大多着眼于语步,很少考察语阶的功能和体裁特征。本文根植于体裁分析理论,从摘要语阶推销功能导向出发,通过对比中英期刊英文摘要找出国内外期刊摘要之特点,从而提高国内硕博生和科研工作者的学术传播意识,写出更加有“吸引力”的摘要,让国际学术界听到更多“中国声音”。本研究收集2010到2019年间《外语教学》和TESOLQuarterly中英语教学实证研究的论文摘要,其中《外
学位
幽默是生活中必不可少的一部分。而言语幽默,作为一种重要的幽默表现形式,也引起了广泛的关注,关于言语幽默的研究也由来已久。现有研究多从修辞学、语义学、语用学、认知语用学及认知语言学角度对言语幽默进行探究,以期揭示言语幽默的特点及认知机制。其中,认知语用学可以为言语幽默探究提供更为全面的视角。但已有的认知语用学视角下的言语幽默研究多聚焦于单语语料,对比研究相对较少。因此,本文采用定性的研究方法,基于关
反拨效应是指测试对教与学所产生的影响,测试与教学的紧密联系使得反拨效应研究尤为重要。雅思是一项国际性的英语标准语言能力测试,且中国考生在写作部分得分普遍偏低的现象使得雅思写作测试的反拨效应研究尤为必要。然而国内外关于雅思反拨效应研究很少,也极少从学生角度出发。  本研究以Shih的反拨效应模型为指导,利用了问卷调查和半结构式访谈相结合的研究方法对武汉某所雅思培训机构的30名非英语专业雅思学生进行了
学位