隐喻的理解

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanjiajian7758
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻在历史上一直被视为修辞和演讲手段,但二十世纪七十年代后却成为认知科学的研究焦点.它构成人类通过具体和简单事物认知抽象和复杂事物的重要手段,而语言中的隐喻只不过是隐喻思维方式的体现.该文以隐喻理解为中心,分为五章.文章开头简要介绍了与隐喻相关的话题(第一章),包括隐喻的定义,历史渊源,其识别,分类及功能,继而转向隐喻的理据(第二章)和隐喻投射的特点(第三章),从而为隐喻理解部分(第四章)作好铺垫.在理解部分,作者以关联理论的主要观点为基础,兼收互动论、概念投射理论、概念合成理论的观点提出隐喻理解的模型并作了详细的例示.为了证明该模型的有效性,该文对与隐喻理解有关的几个问题进行了探讨(第五章).最后,作者以隐喻理解模型为依据对与隐喻理解有关的几个问题发表了自己的意见:大部分隐喻可直接理解;隐喻并不一定比非比喻性语言需要更多处理努力;隐喻的意义受语境的限制,不是不可穷尽的.这些看法还有待进一步探讨.
其他文献
该论文便是以实证研究为基础,对社会环境对第二语言习得的影响进行一次尝试性的探索.论文的撰写,严格遵循了实践调查的步骤,以期做到科学性,客观性.
淡色库蚊(Culex pipiens pallens)在我国北纬32°以北地区广泛分布,雌蚊嗜吸人血。该蚊为班氏丝虫的主要传播媒介。传统的蚊虫驱避方法都以驱避剂为主,但只能对使用驱避剂的
米.布尔加科夫是俄罗斯文坛的经典作家.1923年至1925年间的中篇小说《魔障》、《不祥的蛋》、和《狗心》显示了作家的讽刺才能.该文主要剖析布尔加科夫这部长篇小说的艺术特
十九世纪五六十年代,在西方文坛中涌现了一批标新立异的作家.严格的讲,他们之间并没有太多的共同点,但美国当代作家弗里德曼还是从中看到了一些共同的东西,他将其称为"黑色幽
传神说是中国特色翻译理论体系的重要特点.对传神理论的全面系统的研究必将促进中国翻译事业的发展.全文紧紧围绕传神说是中国翻译理论体系独具的特点这一主题,对传神说的由
该文应用错误分析的程序,尝试研究非英语专业学生中国式英语的特征及其对大学生外语教学的启示.该文根据从非英语专业的写作和会话中搜取的78个实例,从语音方面、词汇方面、
塞林格从一个美国少年的特有视角,运用其敏锐的观察力,从一个侧面描绘了二战后的美国社会生活,尤其是具有时代特点的社会价值观,生动有力地揭示出主人公精神危机的根源.主人
该文试图从实证研究出发,以叙事语篇为视点,探讨文化语境在语篇理解中的重要作用.该文基于将文化语境和语篇理解相结合的思想,从实证调研出发,通过对自行设计的调查问卷的结
本文通过对荣华二采区10
论文共分五章:第一章为序言.简述了在社会语言学范围内,在双语环境下进行语言维护的必要性.第二章较为详细地讨论跟语言维护密切相关的双语及诸因素包括个人双语、集团双语、