《来华留学研究生培养方案》汉英翻译实践报告

来源 :华中农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenghaiweiran
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国特色社会主义进入新时代,来华留学事业也进入质量提升的关键阶段。本报告是对华中农业大学来华留学研究生培养方案汉英翻译实践所做的一次总结,此次翻译实践字数逾一万字。培养方案详述了相关学科的培养目标、学科简介及研究方向、培养方式、学制与学习年限、课程设置、培养环节、学位论文等具体事项。本报告阐明了此次翻译项目的全过程,包括项目概况、翻译项目流程、理论准备,源语特点、译文文本功能及读者群体特点分析、实例分析和总结。重点是对翻译实践中的难点处理和策略使用进行探讨,笔者以纽马克文本类型理论为理论框架,从词汇、句子和语篇三个层面对来华留学研究生人才培养方案这类信息型文本的英译进行分析。词汇层面,在翻译术语和专有名词时,译者应灵活搜寻权威的平行文本和有关信息确保译文准确性;采用某一译文前需进行深入的研究分析并尽量保证平行文本与源文本背景的一致性;为使译文简洁精炼,可抛弃原本的语言形式。句式层面探讨了被动语态、主语变换和从句运用对译文准确性、原文功能及风格再现的积极影响。篇章层面讨论了词汇衔接与语法衔接手段的运用对译文连贯性和可读性的影响。希望通过总结文本特点、翻译难点和有效的翻译方法,为日后相似的信息型文本翻译实践提供经验借鉴。
其他文献
当便携式相机、录像机等逐渐退出当代人们的生活,取而代之的手机、电脑、数字高清摄像机等开始成为人们日常生活的重要组成部分,舞蹈开始越来越频繁地出现在荧屏上。与此同时,视频开始成为了记录舞蹈有限空间和时间的首选工具。舞蹈纪录片作为舞蹈艺术与视频影像艺术结合而衍生出的新的艺术形式,给舞蹈带来新的浪潮。舞蹈纪录片经过长期的发展,形成了内容主题日益广泛、题材类型多样、且技术手段日渐丰富的发展格局。本文对舞蹈
学位
利用半色调加网技术实现信息隐藏具有成本低、效果好、可靠性高等优点,在印刷防伪领域应用日益广泛。将携带隐藏信息的半色调伪随机噪点植入普通二维码中形成的半色调安全二维码,在实现信息隐藏同时具有良好的抗复制性能。为提升这种半色调安全二维码的识读效率和用户体验,本文对半色调网点图像手机识别软件及关键算法进行研究。相关研究工作如下:(1)为解决半色调二维码识别过程中采集的图像清晰度不够的问题,研究对比了常用
学位
农村基础设施已经成为农村居民生产生活的基本条件,所以农村基础设施供给越来越重要,供给有效无效不仅体现在规模层面,还有技术层面,因此研究各省份以及各区域的农村基础设施供给效率情况,可以分别从省际差异和空间分布差异的角度采取针对性的措施提升农村基础设施供给效率,为后续精准扶贫工作和合理配置农村基础设施工作提供参考。本研究首先选取2007-2019年的30个省级面板数据,根据数据的可获性选取投入产出指标
学位
我国人口老龄化现象愈发突出,成为一个不可忽视的问题,而老年群体的生活质量与社会的和谐发展密切相关。退休老人是老年群体的重要组成部分,该群体从工作中退出,逐渐远离社会生活的主要舞台,很多老人由于个人和环境等原因无法快速适应退休后的生活,以至于产生各种问题。而城市退休老年人面临的一个亟待解决的问题就是社会交往问题。每个人都需要通过与他人的交往互动来获得幸福体验,退休老人也不例外,他们也需要来自社会的关
学位
高校英文网页新闻,让外国读者了解学校的最新进展情况,校园网站新闻翻译对于高校的文化建设和国际传播发挥着尤为重要的作用,是高校外宣工作中不可或缺的一部分。本翻译实践报告来源于华中农业大学校园网站新闻的翻译实践,内容主要涵盖科研成果、学术交流、科技竞赛和校园活动等诸多方面。为了准确传达原文意义,笔者根据校园网站新闻的语体特色、文本功能和传播目的,以黄忠廉教授的变译理论作为理论支撑,借助变译理论中的增译
学位
重症医学领域随着社会的进步不断在发展,机械通气治疗法是临床重症病人进行生命支持的重要手段,在患者基础疾病得到治疗与改善之后需要慢慢实现自主呼吸进而脱离呼吸机。传统的脱机方法主要是依据医生临床上的经验进行脱机判断,缺乏理论依据及相关量化指标,经过改进的计划性脱机目前大多依据自主呼吸试验以及单个指标来判断脱机,虽然脱机更加及时但脱机失败率仍然很高,这会给患者、家属以及医院三方带来不良影响。因此,如何帮
学位
随着经济全球化的深入发展和中国综合国力的不断增强,中外交流变得日益频繁。近年,来华求学的留学生数量不断攀升,中国高校制定和翻译留学生培养方案的工作便显得格外迫切和重要。笔者参与了《华中农业大学留学研究生培养方案》翻译实践项目,负责其中三个章节的中英翻译工作,并在此基础上撰写此篇翻译实践报告。根据纽马克的三大文本类型,源文本主要属于信息型文本,目的在于向读者传达留学研究生培养教育的相关信息,其语言较
学位
语境是指语言使用和表达的特定环境。翻译是两种语言之间的转换,翻译依赖语境,语境是翻译的基础和前提,在翻译过程中起着关键作用。因此,在翻译时,译者首先要考虑原文语境,理解、建构和再现原文的翻译语境,使译文准确传递原文。本报告翻译实践的材料为埃丽卡·德旺2021年出版的新书《数字肢体语言:如何远程建立信任和联系》,本书结合实际工作场景中的案例,向读者阐述数字肢体语言的重要性以及如何实现成功沟通。译者在
学位
大数据是这个时期的缩影,各项技术的飞速发展,都让事物开始融入了智能化的因素。图书出版行业面对着信息化时代的来临,必不可免的需要进行一系列的改进,与大数据时代相结合。在当今社会,读者想要从浩如烟海的图书中选择到自己所想要的读物是一件非常困难的事情。因此,如何快速精准的为读者推荐到适合他们的图书就具有重大的意义。但是用户对于图书类型的电商平台来说和众多的图书相比那就如同九牛一毛,用户所对应各个图书的行
学位
企业标准“领跑者”是指在同一个行业及国际可比标准范围内,企业内部或自我公开声明中,对外公布过的各项产品和服务技术指标中,核心技术指标等均处于同行业国际上领先水平以上的产品技术和服务;即企业通过在公开平台发布产品质量标准数据,其企业标准数据指标处于国内外先进水平。企业标准“领跑者”有利于促进中小企业塑造品牌,提升优质产品和优质服务的市场知名度和市场占有率,引领企业质量提升、技术进步,促进国标或行标的
学位