From Orientalism to Post-Orientalism:the Path to Reconstruction of Chinese-American Identity in Davi

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangjia14
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为20世纪80年代美国戏剧繁荣史上的领军人物,华裔美国剧作家黄哲伦凭借其《蝴蝶君》一剧,成为历史上首位获得“托尼奖最佳戏剧奖”的亚裔美国剧作家。自1979年第一部戏剧作品《新移民》问世至今,黄哲伦已经创作了三十多部舞台剧剧本及电影电视剧本,获得了广泛的好评以及殊荣。他的作品韵味十足,独具魅力,充分展现了东西文化的碰撞以及华裔对于身份认同的追求,构成华裔美国文学乃至当代美国文学中不可或缺的部分。
  黄哲伦的很多作品都意在克服“东方主义”,探求美国华裔的真实文化身份。“东方主义”代表着西方对东方的刻板印象,而超越了“东方主义”的“后东方主义”则倡导东西方的平等对话。正是黄哲伦创作生涯中从“东方主义”到“后东方主义”的发展,文化身份的流动性才被充分展示出来。
  本文以黄哲伦创作于三个时期的三部代表作品《新移民》、《蝴蝶君》和《金童》为研究对象,分别对三部作品进行文本分析,剖析作者为颠覆东方主义,重建美国华裔真实身份所作的不懈努力。同时结合作者心路历程变化,展示作者对于美国华裔真实文化身份的阶段性认识,从而论证黄哲伦对重建美国华裔真实文化身份的追求为多元文化背景下的华裔美国文学研究、东西方关系研究、华裔身份认同研究所做出的杰出贡献。本文分为五部分,结合东方主义与后东方主义理论对黄哲伦的三部戏剧作品进行分析。
  第一部分为引论,首先介绍了作家黄哲伦以及华裔美国文学和百老汇舞台上的中国题材戏剧的发展历史。其中对黄哲伦的生平、主要作品和所获荣誉进行了简要的梳理,有利于对作者作品的研究。同时相关背景知识的扩充为研究提供了历史背景。其次,简要介绍了国内外对于黄哲伦以及作品的研究现状,引出了本文的研究意义。再次,介绍了本文的两大理论基础:东方主义与后东方主义。
  第二部分讨论了《新移民》对东方主义的对抗。《新移民》是作者问世的第一部戏剧作品,通过在作品中反映中美文化的冲突、美国主流社会对华裔的偏见以及华裔内部的冲突,作者意欲唤起美国主流社会对于华裔群体的关注,并且强调华裔回归中国传统文化对于打破东方主义,重塑其真实文化身份的重要性。
  第三部分探讨了《蝴蝶君》对东方主义的颠覆。《蝴蝶君》是作者在努力打破东方主义的道路上的一个顶峰,同时也是作者从东方主义到后东方主义发展的一个过渡。作品通过对西方经典歌剧《蝴蝶夫人》的改写,成功颠覆了西方对东方的刻板印象,说明了东西方只有通过真诚邀请和平等沟通才能消除彼此的误读,真正打破东西二元对立的关系。
  第四部分分析了《金童》对于东方主义的超越。《金童》超越了东方主义,在后东方主义的语境中以中西方文化平等为基础,客观描写两种异质文化对于美国华裔文化身份的影响,最终达到了中西文化的融会贯通。
  第五部分总结了上述章节的观点。指出作者在《新移民》、《蝴蝶君》和《金童》中体现出来的不断变化发展的寻求美国华裔真实文化身份的思想。这种演变与作者所提倡的“文化流动性”不谋而合。正是这种文化流动性使得作者得以在当今多元文化并存的格局中探索出一条重塑美国华裔真实身份的道路,对少数族裔身份问题起到了有益的借鉴作用。
其他文献
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
随着中国和其他国家文化交流的发展,越来越多的英文电影涌入中国市场,出现在中国观众的生活中。电影片名,就是一部电影的标签,是观众对一部电影的第一印象。电影片名虽然只包含有限的字符,但却有着强大的功能。好的电影片名要让观众印象深刻,能吸引观众观看影片。由于语言和文化的差异,英文电影要吸引中国观众,好的英文电影片名汉译就至关重要了。好的英文电影片名汉译是一部英文电影被中国观众接受并喜爱的关键的第一步,它
学位
期刊
期刊
作为中国文化输出的先驱之一,林语堂在“对西方人讲中国文化”方面做出了显著的成就。《生活的艺术》是林语堂“对外讲中”的经典之作,虽然该书直接用英语写成,但牵涉了大量的汉译英活动,旨在介绍中国人的生活哲学。书中对中国传统文化的翻译及其阐释构成了《生活的艺术》内容的核心。  本文采用勒菲弗尔的“操控”理论研究《生活的艺术》中的翻译活动。勒菲弗尔着眼于比较文学视野下的既成文学翻译研究,这不同于专注于语言转
学位
会议