从文学文体学角度对《卖花女》两个中译本的比较研究

被引量 : 10次 | 上传用户:taozhzzl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学文体学作为连接语言学与文学批评的重要桥梁,在文学批评,文学翻译等领域正在引起越来越多的学者的关注。鉴于文学文体学在翻译研究,尤其是文学翻译研究方面的特殊分析和批评的视角,本文从文学文体学出发对英国著名剧作家萧伯纳的名剧《卖花女》的两个中文译本进行比较研究。《卖花女》在中国广受欢迎,但是目前为止很少有对其译本的研究,因此有必要将文学文体学的分析方法应用到对该剧本的两个中译本,翻译大家林语堂和杨宪益的译本进行比较研究以分析不同译者对同一文本所做的翻译处理,以及译者对原文本身文体特征的关注程度所带来的不同的翻译效果。本文主要从英国文体学家利奇(Leech)和肖特(Short)的文体学分析方法出发来关注原文本和译文的不同文体特点。本文的第一部分对研究目的,研究范围,研究的可行性等几方面进行了分析。第二部分的文献综述部分对《卖花女》的两个中译本的研究情况以及文学文体学在翻译研究,尤其在是文学翻译研究领域所取得的成就进行了回顾和总结。第三部分是本文的理论框架部分,对于利奇和肖特的研究方法进行了全面的分析介绍,并对文学文体学中的重要概念进行了阐述。第四部分是本文的文本分析部分,从词汇表达,句法结构,修辞特征,语境和衔接四个方面出发来分析不同译者对同一文本的不同处理结果,以及这些处理所产生的文体效果。最后,本文总结了文学文体学在文学翻译的评价和译本分析方面的重要作用,并希望文学文体学不仅仅是评价文学翻译效果的有利工具,而且成为译者在进行其翻译活动的过程中慎重考虑的一个环节,真正做到形式与内容的同一。
其他文献
为了更好地实现石油化工生产区域的定量风险分析,介绍了多米诺效应的定义和评价流程,总结了国内外相关研究成果,分析了风险评价中使用到的热辐射、超压、碎片对设备损坏概率
<正>杨纯良在南充地委党校主办的《求索学刊》1991年第d期发表"浅谈‘科学技术是第一生产力’一文提出,对邓小平同志关于"科学技术是第一生产力"的著名论断,至少应该从以下八
目的:探讨动力髋部螺钉(Dinamic Hip Serew,DHS)和股骨近端髓内钉(Proximal Femoral Nail,PFN)治疗股骨粗隆间部骨折的适应症及其临床疗效。资料与方法:1.一般资料:将我院及
目的:比较颈椎后路手术中单、双开门手术前测量椎管宽度与未测量椎管宽度的颈后路单、双开门,手术进行临床疗效。讨论颈椎后路手术中单、双开门手术前测量椎管宽度的临床意义
目的:探讨七氟醚对阿曲库铵的药效作用强度,临床作用时间以及肌松恢复的影响。方法:45例择期腹部肿瘤手术全麻患者,ASA分级Ⅰ-Ⅱ级,年龄40-60岁,无神经肌肉系统疾病病史,肝肾
目的:探讨单侧入路与双侧入路球囊扩张椎体后凸成形术治疗老年人新鲜的骨质疏松性椎体压缩骨折在疗效上是否存在差异。方法:我们选择了2005年2月至2009年1月期间在赤峰学院附属
目的评价全膝关节置换中后交叉韧带保留与否的疗效差异。方法计算机检索PubMed(1970年~2010年1月)、Cochrane Library(1970年~2010年1月)、EMbase(1970年~2010年1月)、中国生物
目的:探讨经皮球囊扩张椎体后凸成形术治疗骨质疏松性椎体压缩骨折的疗效,骨水泥注射量与疗效的关系,单侧和双侧椎弓根注射骨水泥与疗效的关系,以及骨水泥泄漏的预防。方法:200
<正> 良好的亲子教育所取得的成果是孩子心智的健康成长,反之,则必然导致孩子心智发展的不同缺陷。这已成为被公认为"真理"。那么,如何选择适合孩子的亲子教育方式?电视剧《
<正> 如果你是位四、五岁孩子的父母,你可能会很惊讶,天真无邪的孩子居然会说出天衣无缝的谎话,你可能十分担忧,觉得孩子的道德发展出了问题。例如,5岁的兰兰,是个活泼可爱的