基于功能对等理论的商务合同翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:q363342684
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国外贸行业的蓬勃发展,商务合同已成为经济交流不可或缺的重要媒介。正确地翻译合同文本在经济交往中起着至关重要的作用。这不仅有助于我方正确表达自己的观点和立场,也有助于减少经济纠纷,促进日后合作。该翻译报告的分析对象是由笔者翻译的XXX有限公司的商务合同的英译汉文本。笔者采用的主要理论源自尤金·奈达提出的功能对等理论。在此基础上,本文主要在词汇层面和句法层面进行案例分析,并结合实例总结出能够服务译者的翻译策略,在一定程度上提高翻译效率及译文质量。在词汇层面,奈达认为,翻译的首要任务是原语信息内容的传递,如果形式对等实现不了两种语言间的功能对等,应当在形式上做些调整,为此,笔者采用省译、增译及转译等翻译策略解决此类问题,以实现两种语言间的功能对等。在句法层面,笔者主要采用奈达提出的四项翻译步骤,即分析,传译,重组和检验来对原文本中的被动语态及长句的案例分析进行理论指导。分析,就是从语法到语义两个方面对原文的表层结构进行分析;传译,就是将所分析的信息从原语译成译语,此外,在传译的过程中,会涉及到语义调整和结构调整。在调整的过程中,又包括上下文的增补,语义成分的重新分布,语序,单复数一致,省略,主动结构与被动结构等;重组,就是把传递过来的信息重新加以组织,使之符合译语要求,笔者主要从语体的主要成分和特征对译文进行重组;检验,就是译文形成以后,看其是否合格。奈达认为检验的重点在于读者对译文的反应,为此,笔者邀请了有英语专业背景的人员对译稿进行审校,以更加客观地的验证和指导翻译结果。本文共分为五个章节:第一章节为翻译任务的描述,包括原文本介绍及翻译过程;第二章节为指导理论(功能对等理论),包括功能对等理论的大致发展及功能对等理论的应用;第三章节为词汇层面的功能对等;第四章为句法层面的功能对等;第五章为结论。
其他文献
【研究目的】本研究通过对连作和轮作木薯的土壤理化性状、土壤肥力、土壤微生物、木薯根系分泌物的测定和比较分析,探讨木薯连作障碍的机理。【方法】以木薯品种新选048为材
在新课程下,加强农村初中学生的德育教育,培养学生的良好品质是现今初中历史教育的教学目标。教师若想有效的达成这一目标,就要将历史学科的特点抓住,依据学生的学习能力以及
摘要:随着世界经济政治的飞速发展,英语的地位越来越重要。英语作为我国最重要的外语,其被重视程度不断加强。词汇教学作为英语学习的基础,在英语学习中的作用不可或缺,但是如何进行词汇教学以保障词汇学习的科学性和高效性,怎样的词汇教学法才能保证词汇应用的准确性一直是值得广大英语教师深思的问题。笔者就理论知识以及教学经验将初中阶段的英语词汇教学有效的教学方法简要概括如下。  关键词:初中英语;新目标教材;词
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1文献类型治疗2证据水平1b-3文献来源XiaoZF, YangZY, LiangJ, et al. Value ofradiotherapy after radical surgery for esophagealcarcinoma a report of 495 patients [J]
随着中国经济的腾飞,中国在国际舞台上与他国间的交流日益增多,口译的重要性弥显。在本篇论文中,作者将着眼于英汉交替传译。对于口译员来说,准确地将长句从源语译入目的语是
目的研究twist 2蛋白在乳腺组织中的表达及其与临床病理特征的关系。方法采用免疫组织化学SP法检测20例癌旁正常乳腺组织、6例纤维腺瘤和55例乳腺癌石蜡包埋组织中twist 2表
目的应用聚合酶链反应(polymerase chain reaction,PCR)检测维吾尔族老年慢性牙周炎患者唾液及龈下菌斑中福赛斯坦纳菌(Tannerella forsythensis,T.f),并探讨该菌在唾液标本
目的探讨基因芯片法与线性探针法检测痰标本中结核分枝杆菌(MTB)的应用价值。方法海南医学院第二附属医院2018年3—7月门诊和住院的106例疑似肺结核患者纳入研究,采用基因芯
随着新课改的不断推进,培养学生的核心素养已经成为了高中数学教学最重要的教学目标。如今,基于学生核心素养的数学课堂教学应在总结核心素养内涵的基础上制定科学的培养策略。