【摘 要】
:
传统表征主义语义学将语言意义视为对外在事物的表征,但在面对歧视语时,表征主义难以给出歧视语的具体指称,其意义理论的基础受到了挑战;从属于意义使用理论的推理主义在处理歧视语问题时则面临着一种建立于归谬法的反驳,它被认为可以不受限制地从任何前提推出任何结论,这导致的后果是,我们可以根据推理主义的方法得到荒谬的结论。故在推理主义内部,以达米特为代表的保守主义者指出不宜对概念进行非保守性扩展,以此来实现对
论文部分内容阅读
传统表征主义语义学将语言意义视为对外在事物的表征,但在面对歧视语时,表征主义难以给出歧视语的具体指称,其意义理论的基础受到了挑战;从属于意义使用理论的推理主义在处理歧视语问题时则面临着一种建立于归谬法的反驳,它被认为可以不受限制地从任何前提推出任何结论,这导致的后果是,我们可以根据推理主义的方法得到荒谬的结论。故在推理主义内部,以达米特为代表的保守主义者指出不宜对概念进行非保守性扩展,以此来实现对歧视语的理解与拒斥;以布兰顿为代表的非保守主义者则通过明确概念中所包含的实质性推理以及说者在使用概念时所作出的承诺来理解和拒斥歧视语。推理主义内部虽存在分歧,但此二者均将推理实践作为意义的本质属性,因此歧视语所具有的评价性特征是蕴含在语义之中的,而非一般语义之外所附加的部分。其面临的反驳则认为,歧视语的污蔑性来自于情感态度或习规隐意,这类观点的目的在于确保客观的语义内容不被破坏,以捍卫传统语义的基础,本质上属于表征主义的观点。怀廷在捍卫推理主义的同时采取了以习规隐意解释歧视语污蔑性的路径。笔者认为,怀廷的理论并未坚守推理主义的核心观点,我们难以称其为真正的推理主义者;此外,笔者不赞同怀廷等人对布兰顿观点的批评,并将在第四章中对相关反对意见一一进行反驳。
其他文献
Node.js让浏览器之外的Javascript编程成为可能,在这一背景下,全栈Java Script应用程序的安全性需要安全社区的特殊处理。研究分析中发现服务器端生态系统中过度的代码重用增加了依赖恶意或易受攻击代码的风险,本课题在此基础上讨论了针对Web应用程序的现有攻击及其实证研究,重点关注注入漏洞。这些问题在服务器端库代码中很普遍,并且攻击者可以在真实网站中利用这些漏洞。本课题的工作旨在研究
我国城市化进程中,城市日益发挥重要的主体性作用。城市的价值不仅体现在为居民提供物质生活空间,同时还体现在为居民提供精神文化交流所必需的场所。城市传播理论着眼于人与城市密切的互动关系,注重城市作为媒介的“可沟通性”。当前我国正在加快推进文旅融合,从根本上看,就是集合城市的自然与人文、传统与现代、虚拟与实体的各类历史文化资源,不断开发多种文旅产品,在实现城市要素多元融合、时空平衡、内外贯通的过程中,不
曹操在中国传统文化中有历史形象和文学形象两种形象。西晋时期陈寿撰写《三国志》,作《魏武本纪》,以一个史家善述事理的撰史笔法并应用相应的历史观将曹操塑造成了一个力挽狂澜的汉室忠臣、运筹帷幄的军事奇才和能力出众的政治领袖形象。南朝宋人裴松之广采诸家史料,为《三国志》作注,在肯定其正面形象之外,通过史料补充,增加了曹操玩弄权术、性忌嗜杀的奸贼权相形象。元末明初罗贯中作《三国演义》,以丰富的想象构建起曹操
麦克尤恩是英国当代最具影响力的作家之一。早年,他的作品以暴力、乱伦、谋杀和恐怖等元素闻名;而近年来,他的作品更倾向于以敏感又细腻的风格探讨人性和社会话题。《我的紫色芳香小说》是麦克尤恩于2016年3月在《纽约客》上发表的短篇小说,以第一人称叙述、是一篇有关文学剽窃恶行的自白书。本文试图从不可靠叙述这一角度出发,探讨麦克尤恩在《我的紫色芳香小说》中如何运用不可靠叙述技巧讨论人性和社会话题,带给读者独
所谓“外调”,指的是到外地、外单位对相关人员进行调查的制度。外调工作不同于传统的调查研究,作为取得证据弄清问题的重要方法之一,具体包含以下三个要素:地方政府、跨地域调查、与人事相关。完成外调工作一般需有两个前提:保存完好的档案,积极配合的当地党政机关。1949年之前,由于战乱频仍,壁垒森严,即使有严密的组织系统支撑,外调工作也很难大面积铺开。而从上世纪50年代以降,此项工作由肇始到成型,逐渐内化为
本研究以英汉暖域温度词"hot","warm","lukewarm","热","暖","温"为研究对象,以认知语言学领域的Lakoff and Johnson(1980)的概念隐喻理论和K(?)vecses(2005)的文化隐喻理论为理论基础,采用Pragglejaz Group的MIP隐喻识别方法,分析来自美国当代英语语料库(COCA)和北京语言大学汉语语料库(BCC)的6000条语料,讨论温度
国内对中国文论《文心雕龙》的研究称“龙学”,但现有的《文心雕龙》英译的研究成果较少,且鲜有研究从译者行为批评的角度对其三个全英译本:施友忠译本(施译本)、黄兆杰译本(黄译本)和杨国斌译本(杨译本)进行对比分析。译者行为批评理论有别于传统的翻译批评研究,旨在描述性评价译者行为和译文质量双向关系,即探讨译者行为如何影响译文质量而译文又如何折射译者的行为。本论文基于译者行为批评理论,对比分析《文心雕龙》
抗日战争时期,广西省政府曾组建过三届以学生为主体的半军事化队伍——广西学生军,其中有相当比例的女学生。因女学生自愿加入学生军,同男生一样从事抗日救亡工作,迥异于过去的广西女性,故被称为女学生军。其中第二届中的女学生军走出广西,奔赴第五战区工作,一路表现尤为突出,让广西女学生军的名字广为人知,而第三届学生军在广西抗战,较之前两届女学生军人数最多。广西女学生军的产生有多方原因。首先是广西地方政府的决策
国内的术语研究经历了对国外术语学理论的介绍和回顾以及对国内术语学理论的本土化过程。目前,除了已经出现在汉语中的术语外,汉语中的大部分术语主要是从英汉翻译中引入的,其中术语译名的标准化问题亟待系统性研究。本文旨在探索英译汉过程中如何选择接受度高的英文术语译名。基于其他领域(如搜索引擎和期刊这两类领域)对于接受度高的内容判定的理论和方法,认为上述领域对接受度高的内容的判断基于三个因素:链接内容的范围大
当疾病进入文学,疾病就不再被看作是单纯的医学病症,而是一种反映社会问题的工具,一种表现社会秩序失调的手段。文学通过形态各异的疾病反映社会现实给人们带来的身心伤害,批判扭曲的社会价值观。与此同时,作家在文学作品中呈现出疾病的痛苦和压抑,揭示社会的病态和人生的阴面,从而实现疗救社会的目的。因此,研究文学作品中的疾病书写重在关注疾病现象折射出来的社会问题,探索文学作品的批判功能与疗救功能。伊丽莎白·盖斯