韩国语终结词尾的叙实性研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yd126523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Kiparsky&Kiparsky(1970)首次提出了“叙实(factivity)”这一概念,自此打开了语义研究的新视角。近年来,英语、汉语学界对“叙实性”进行了深入讨论,不仅构建了叙实性体系,也不乏个案研究。但目前,韩国语学界鲜有对“叙实性”进行细致讨论,只在语义学专著中的部分章节提及相关概念,且多延续Leech(1987)的观点,从“预设触发语”的角度提及了“叙实动词”。因此,本文立足于“叙实性”这一语义范畴,探讨了韩国语叙实性体系,并重点论述了韩国语终结词尾的叙实性。本文基于预设理论、意向性理论、可能世界分层理论,论述了叙实性的本质和特点;并结合韩国语的形式特征,对“叙实性”进行了界定并给出分析框架,进而提出韩国语叙实性体系;然后,本文重点以韩国语终结词尾为研究对象,对韩国语502个终结词尾及终结性表达进行统计,对其中409个具有意向性表达能力的终结词尾按照叙实性、反叙实性、半叙实性、非叙实性作以分类研究,并基于本文的分析框架,结合例句进行了深入论述;此外,本文还概述了基于叙实性研究的韩国语终结词尾的句法、语义语用特点;最后给出本文结论。本文的主要发现包括:(1)“叙实性”是一种语义功能,依托一定的语言形式,表达话者对言说命题的真值进行预设的能力;(2)叙实性作为一种语义范畴具有语言间共性,韩国语也可以通过一定语言手段表达叙实性;(3)韩国语的叙实性可以通过词汇手段、语法手段、特殊句式手段进行表达,其中通过终结词尾等语法手段表现叙实性,这是韩国语的一大特点;(4)韩国语的叙实性体系也可以概括为叙实、反叙实、半叙实和非叙实,并依托上述手段表现出来;(5)韩国语具有意向性表达能力的终结词尾中,叙实的终结词尾占比最高,其次为非叙实的终结词尾,反叙实、半叙实的终结词尾占比较小;值得一提的是,由于终结词尾是一个语法成分,并不具备完整的词汇义,因此在叙实性表达上也较词汇手段更弱;此外,韩国语终结词尾的叙实性还呈现一定的句法、语义语用特征。
其他文献
本文以上海外国语大学的21位泰国来华留学生为研究对象,通过问卷调查的方法收集数据,使用修改后的Oxford学习策略量表以及SPSS19.0统计分析软件对泰国来华留学生的汉语口语学习策略进行定量和定性调查研究。本文以问卷数据为依据,研究泰国留学生学习汉语口语时学习策略的总体使用情况以及各策略项目的具体使用情况。借用随机的口语录音测试成绩来代表口语的习得效果,并对典型代表学生的录音进行语料转写分析,采
学位
Sperber与Wilson(以下称为S&W)在《关联性:交际与认知》一书中提出的关联理论被认为是能够说明人类交际的一般理论。关联理论否定了语码模式与Grice的会话的合作理论,提出了全新的交际模式,即明示-推理交际。S&W认为,交际就是说话人将意图明白地示意出来,听话人根据说话人的明示信息进行推理的过程。幽默作为让人发笑的一种交际,无法脱离听话人的推理,不同的人推理不同获得的幽默
让步句是西班牙语中使用最为频繁的句类之一。由于西汉差异巨大,且西语让步系统结构复杂,它一直是中国学生西班牙语学习的一大难点。因此,我们希望通过西汉让步句的对比分析,为西语基础阶段让步从句的教学提出教学建议与策略。具体来讲,第一章为本文打下了理论基础。我们将阐述对比分析、中介语和错误分析理论,介绍论文所采用的语料库和定性、定量研究方法,以及前人对让步句的研究成果概况。第二章的研究重心是西班牙语让步句
韩国语中的补助动词用于动词后,帮助动词表达相意义、话者或主语的心理态度等样态意义。韩国语终结相补助动词是韩国语补助动词的一个下位分类,主要表达事件或状态的终结,同时传递主语或话者对终结结果的态度或情感,在现代韩国语中使用频度高,所以是韩国语词汇与语法教育中的一个重要部分。韩国语终结相补助动词因其表达的样态意义与上下文密切相关且存在着细微差异,很难找出汉语中能够与其一对一对应的表达方式,因此中国的韩
近二十年来,随着我国教育部门把跨文化能力培养陆续纳为各学段英语教学的主要目标之一,如何在英语教学中培养学生跨文化能力则成了广大英语教学者和相关从业者关注的议题。本研究将以经典跨文化模拟游戏Bafa Bafa为案例,探究模拟游戏在跨文化英语教学中的应用效果。本文主要围绕两个研究问题:一是模拟游戏是否可以提高学生的跨文化敏感性;二是模拟游戏对学生的英语学习有什么促进作用。本研究选取了来自上海市W大学和
本文旨在分析对比新闻话语领域中关于俄罗斯的英语新闻报道。语料库相关研究方法在本项对比研究中得以使用。通过在新华社和美联社官网检索关键词“俄罗斯”、“莫斯科”、和“普京”对新闻文本加以收集,所收集的文本均为2019年9到12月期间发表刊登。重复文本、署名栏、广告、图片、视频等均删除,只录入新闻正文,同时剔除仅将俄罗斯作为背景信息介绍的新闻。最终样本总数为908篇,两大机构的新闻各400多篇,共计28
罗伯特·路易斯·斯蒂文森在19世纪下半叶活跃于文坛。作为一名高产的苏格兰作家,斯蒂文森创作了大量的小说、散文和游记作品。19世纪90年代,他基于南太平洋旅行创作了多部作品。本论文试图通过对斯蒂文森的两部不同体裁的南太平洋作品《在南洋》和《弗利沙海滩》的详细考察,探讨斯蒂文森的南太平洋文学绘图及其三种绘图方式。论文以罗伯特·塔利的“文学绘图”概念作为理论指导,分析斯蒂文森如何在文学创作中运用不同文学
本文选取了韩国语频度副词中使用频率最高,且语义相近的频度副词(?)为研究对象,通过分析21世纪世宗语料库中的例句,考察了三者在语义、句法、语用三个方面的特点,并进行了对比。此外,利用15本韩中对译小说和10部电视剧的韩中对译剧本构建平行语料库,整理出了(?)的汉语对应形式。在语义方面,以词典释义和语料为基础,分析了三个频度副词的语义特征,得出(?)均具有反复性、持续性、习惯性语义特点的结论。句法方