英汉经济新闻报道中的主位推进模式

来源 :外交学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:michellehb1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,对比研究的重点已从句子层面转向了篇章层面。作为话语分析的一种行之有效的方法,主位推进模式已广泛应用于不同语言间的对比研究。主位推进的概念最早是由旦奈什(1974)提出的,他还提出了三种最基本的主位推进模式。在旦奈什和其他国内外学者的研究基础上,本文作者总结了九种主位推进模式,分别是主位同一型、延续性、述位同一型、交叉型、合并型、派生型、分裂述位型、对比型以及无规则型。本文所采用的语料由30篇英文经济报道和30篇汉语经济报道组成,分别从《金融时报》与《人民日报》中随机选取。本论文旨在通过对上述语料的分析,来回答以下三个问题:1)英汉经济报道中都使用了哪些主位推进模式及其使用频率?2)英汉在主位推进模式分布情况上的相同与差异?3)可能造成这些相同与差异的因素?通过对语料的定性与定量分析,作者确定了两种语言的语料中均涵括了笔者所总结的九种主位推进模式,并探究二者在主位模式的使用频率上的相同点与差异。作者还从衔接作用、语类、语言类型学、句法、思维模式等角度探究了可能造成这些现象的因素。尽管本文存在一些局限性,但也在一定程度上反映了英汉经济新闻中的主位推进模式的使用情况。希望能对英汉新闻文体写作与翻译的对比研究有所帮助。
其他文献
简述污泥的来源,污泥的处置方法,填埋、焚烧、农业利用,海洋倾倒。总结处污泥目前的有效处置方式,实现污泥的资源化,减量化已经成为我们迫切需要解决的问题之一。
二十世纪九十年代译界提出“文化转向”理论,文化因素对翻译的影响成为此领域重要的研究对象。译者对文化负载词汇的处理备受关注,尤其是对文化敏感词汇的翻译关系到跨文化交
敦煌孌文的整理王作肇始於上個世紀五十年代,至今成果蔚為大觀,涌現出了《敦煌變文校注》等高水平的著作,為人們研讀敦煌變文提供了很大便利。儘管變文的整理曰臻完善,但仍有不少
本文主要就几次重要的现代汉语审音工作的背景、进程、原则、方法、结果、存在问题等方面进行讨论,并在此基础上总结以往审音工作的原则和方法,结合新时代审音所面临的形势,
“数词+动量词”动量结构是汉语常用的语言组合,一直备受关注。本文根据已有的关于动量词和动量结构的研究成果,综合运用结构主义分析法、比较分析法、语义分析法以及认知语
<正>我国漆艺历史可以追溯到7000多年前,而现代漆画作为中国本土原创画种之一,有着国画、油画等画种不可替代的材质美感,并在传统漆艺的传承中融入了各门类绘画的诸多元素发
目的:优化D-半乳糖致小鼠亚急性衰老实验中,腹腔注射法和皮下注射法的最佳造模剂量。方法:8周龄雄性ICR小鼠随机分为8组,分别为正常对照组、腹腔注射D-半乳糖组(1.25g/kg、2.
宪政是人类制度文明的重要表现形式,蕴含着特定的价值追求,其以对权利切实有效的保障为根本目的,以对权力运行程序和规则的明确规定和有效制约为基本方法,以对人的尊严和自由
汉语中有些简单句即使主,谓,宾成分齐全,却仍然不能单独使用,我们称之为不完句现象。通常它们都需要再加上某些成分,方可独立成句。对于汉语中的不完句现象,众多学者也做了较
论文考察了欧美和日本留学生使用语境和构词法条件猜测语义半透明的双音复合词的差异,同时也考察了目标词的结构方式对语义半透明的双音复合词词义猜测的影响。通过对36名(18