《北京市商品房预售合同》中专业词语的英译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:biggertree
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商务合同具有法律效力,规定了合同当事人的权利和义务。为了避免出现任何歧义与误解,商务合同用词更需行文严谨、用词准确、规范。此合同文本中最大的词汇特点就是使用大量专业术语和普通词汇转化而成的专业词汇。本翻译报告以目的论和功能对等翻译理论为指导,以《北京市商品房预售合同》翻译中的具体词语为例,分析总结了本文作者在翻译《北京市商品房预售合同》过程中碰到的词汇问题,并总结个人的翻译心得和启示。针对术语是按照约定俗成的固定译法及准确选词法和意译法,针对专业词汇主要是准确选择近义词、增译等翻译技巧,准确有效传达了原文的信息。通过此次翻译实践,本文作者对法律文本汉译英的翻译经验以及在此方面的认知更上了一层楼,也总结出了一套较实用的关于法律典型文本的英译方法和技巧,希望对今后的商务合同翻译工作有一定的补充作用。
其他文献
在冬季日光温室弱光环境下,以番茄"金鹏1号"为试材,采用带有机械遥控升降系统的SON—TArgo,发光效率达130lm/W的植物生长钠灯对番茄植株进行不同光源配置高度及时间的补光处理,
随着科学技术的发展,世界已进入信息化时代,对于学习者来说学校教学已经无法适应迅速变化的世界。在这样的信息化时代,只有具备终身学习能力,才能适应时代的发展和变化。中国
国际交流的日渐频繁,使人们开始广泛地使用英语笔译。英汉互译已成为国际交流的一个重要组成部分,由于英语和汉语之间有着很大的差异,所以在翻译时就存在较大难度,无法实现完
自2011年以来,北京市在市属医院推行医保总额预付的医保管理政策,作为定点医疗机构,医院的医保收入占医疗收入的比重逐年增加,因此做好医院医保财务管理工作,保证医院平稳运行,已成
中国东北部众多少数民族作为中华民族不可分割的一部分,在悠长的历史文化长河中闪现出独特光芒,拥有特殊的存在意义,并且随着时间流逝社会发展更加具备深入了解研究的必要性
本论文抽取日语母语者以及中国人日语学习者的接触场面中的对活中所使用的“なんか”,双面子理论及使用意识角度出发,井针对“なんか”作为“填空词(filler)”即不同于其作为不
根据城市轨道交通项目经济评价理论及其计算方法,基于VC++平台进行可视化系统开发,该系统结合Access数据库和Excel应用程序,对城市轨道交通所需的基础数据和评价参数进行人机交互
目的探讨胰腺结核和胰周淋巴结结核的CT表现和诊断要点。方法3例胰腺结核和胰周淋巴结结核,1例经手术病理证实,2例经抗结核治疗后3~4个月后复查CT后明确诊断。结果CT常规平扫加
韦伯将理性主义与现代性结合起来,认为近代欧洲资本主义文明的所有成果都是理性主义的产物,正是理性的作用促成了现代性的生成。但理性主义给资本主义社会带来进步和促进发展的
随着改革开放的不断深入,科学技术的飞速发展,我国对外科技交流日益加强。因此,科技翻译在社会、经济和文化的发展中起着重要的作用。科技翻译作为中外科技交流的桥梁,是国内