关联理论视角下景区公示语的汉英翻译研究

来源 :东北林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feijj2002_99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着经济共同体和文化产业的蓬勃发展,中国开始将发展重心从单一的传统产业转向第三产业的旅游业、服务业等。旅游型城市在中国的比重越来越大,并成为一张向世界其他国家展示我们深厚历史底蕴的一张名片,是一道海外游客了解中华文化的媒介,因此需要一个良好的语言环境为来自世界各地的游客服务。经调查发现,我们在多个旅游景点随处可见的公示语普遍存在着大量的错译现象。这种情况不仅会对游客的游览造成一定的困扰,出现理解障碍,同时也会让我们的旅游产业蒙羞。公示语翻译问题已经成为我们国家旅游观光业的突出的问题,这个问题严重地影响了旅游产业的形象和发展。本文结合关联理论的翻译观,通过分析旅游公示语常见的几种具有代表性的翻译问题类型:忽视译文读者期待;信息冗余导致译文读者付出更大的处理努力;不顺应译语文化语境致过度直译;不正确原文推理和不顺应译语认知语境致词语选择错误;译者语言顺应能力不足致译文语法错误;景区公示语多种译文致读者误解等等,从关联理论视角分析景点公示语翻译问题的主要原因,总结概括出具有针对性的解决措施和方法,从而实现提高景区公示语翻译质量的目的,加快推动景区国际化的脚步,以达到更好的对外宣传的效果。本文作者提出就目前的旅游资料汉英翻译研究来说,关联理论的观点十分适用于此。从关联理论的角度来看,在翻译景区公示语的时候应该结合文化背景等因素,满足翻译理论最基本的信和达,让游客看着舒心,读起来易于理解。使用关联理论来改变景区旅游资料汉英翻译的现状不失为一种好的办法。翻译在根本上是一项跨文化的交流活动,让原文和译文都可以有相同的交际功能是我们最终希望达到的目标。我们根据关联理论中的定义和理论基础,对翻译过程中我们遇到、想到的问题进行交际意义上的综合分析,既能得出原文真正的语用意义,也可以在译文中有恰当合适的表达方式,使译文读者理解这一语用意义,达到跨文化、跨语言的交际目的。其实我们看到的旅游资料翻译,它的主要诉求是传递信息,同时也很重视传递的信息的质量,简单来说,它更倾向于实用性。在翻译过程中,译者大多会顾及译语文化的规约和读者的期待,以利用译文规定的文体,和读者们较为习惯的形式来作为翻译的衡量标准,这就对原文从形式到表达方式上都要做一个重新的规划,并结合实际情况,予以调整优化,以期望达到最大程度的语境效果,实现最佳关联。为此,本文从关联翻译视角提出解决景区公示语翻译问题的改进措施:提高景区公示语翻译人员的认知推理能力、规范景区公示语汉英表达形式、传达景区公示语的交际意图、实现原文和译文读者的最佳关联等,以提高汉英旅游公示语翻译的质量和语用效果,促进我国旅游翻译“走出去”,实现对外宣传中国文化的翻译目的。
其他文献
写生是山水画创作的重要环节。20世纪以来,以写实主义为背景的山水写生逐渐淡化了笔墨语言。黄宾虹、陆俨少与李可染三位山水大家,从不同途径对山水写生的笔墨运用作了探索与创新
<正>一、福利损失的原因经济福利的损失原因,从微观上找根源可归结到生产率低下和交易费用增加上面;从宏观方面查找原因可归结为政府行为选择存在X低效率上面.
领导艺术是一般艺术的高层次移植,是感情投资所形成的工作优势,是领导者内在美的外在表现,领导 艺术包括用人的艺术,分配工作的艺术,支持下级的艺术,运用权力的艺术,检查工作的艺术
随着市场经济的进一步发展,中小企业面临新的管理危机和生存困境,论文运用Vague集方法,探讨了中小企业得以生存和发展的外部环境,并借助定量方法研究了中小企业突破困境的产
谷歌无论是工作方式,管理体制,还是生活福利都与传统企业反差强烈。尤其是谷歌建立在人本主义管理与高福利基础上的"快乐工作"理念,更是一种具有想象力十足,有些超越常规的企
随着医院管理观念和护理模式的改变,传统的护患关系正悄然地发生改变,护理人员在护理工作中怎样维护良好的护患关系,减少护患纠纷,以便更好地开展护理工作,完善护理服务,掌握
<正> 一、啤酒检测装置电子旋转共鸣法测啤酒鲜度日本——株式会社基础研究所开发用电子旋转共鸣法(ESR 法)测定啤酒新鲜度,方法简便,数据重现性好。啤酒老化由活性氧造成,老
首届中国文学人类学研讨会综述由中国文学人类学研究会、厦门大学人类学研究所等单位联合发起,首届中国文学人类学研讨会于1997年11月13日—17日在厦门举行。中国比较文学学会主席乐黛云
超额支付风险是上市公司并购中客易产生的一个重要问题,把握不当将会给并购公司造成重大损失,本文结合实际案例,对超额支付风险给并购方造成的影响及其成因作了具体分析,并就如何
<正>作为我国国际传播力的生力军,驻外记者与西方传媒正面交锋,在全球舆论场中争夺话语权,这支队伍的力量强弱也折射出我国媒体在世界舆论格局中的强弱。因此,新时期我国驻外