政论文报告口译中的句子成分重组

被引量 : 0次 | 上传用户:aumqspthccx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此篇论文共分为四个部分,第一部分主要介绍翻译项目。欧盟于2001年成立了海外总署并委托欧盟-中国企业家联合会作为其执行机构,在中国推进亚洲投机计划。吉林省政府与中欧企业家联合会联合举办了吉林省2010,2011,2012年的中欧贸易洽谈会,此间得到了欧洲各国的大力支持。2012年的吉林欧洽会为期两天。第一天,吉林省领导同外国友人互致友好祝词,副省长就吉林省省情作发展报告。第二天,中外企业家见面会。笔者同其他志愿者一同加入到陪同翻译的队伍中来,帮助外宾翻译省长报告和协助他们同中国企业家进行交流。此篇论文以陈伟根副省长发表的吉林省省情报告为材料,总结报告口译中的句子成分转换的翻译方法。第二部分主要关于政论文的文体特征及所用的翻译理论及方法。省情报告属于政府报告,是政论文文体。它兼有口语和书面语的特点。政论文中的句子较长,成分复杂,但是句中成分都是按照一定逻辑排列从而清晰的表达意义。为了让更多的外国企业家了解中国的国情,发展情况,政策方针以及以增强译文的可读可理解性从而提升译文的宣传作用,笔者认为口译需要采取灵活的翻译策略。本文遵循的翻译理论是奈达的功能对等理论。第三部分和第四部分是论文的主体部分。作者在第三部分提出了口译过程中遇到的困难,并在第四部分中总结了政论文翻译中句子成分转换的方法,诸如:如何找出主语,确定谓语,怎样保证句子结构能更有效地表达发言人的意图,尤其给出长句和长修饰成分的翻译策略。总结部分概括了在功能翻译理论指导下,翻译政论文所需的方法和翻译过程中出现的失误和不足,并提出了一些翻译练习的建议。这样,能够帮助其他口译员缩短理顺原句的时间,提高汉译英转换的速度和翻译的准确性。笔者希望此篇报告能为做政论文翻译的人员起作用,并为国内政论文翻译研究尽一点绵薄之力。
其他文献
由于我国的数控人才的缺乏,急需要专业的数控教师培养数控人才,只有数控专业教师的职业教学能力提高了才能提升数控人才的理论知识和操作技能。而目前,我国对数控专业教师的
随着我国水电事业的迅速发展和工业制造水平的显著提高,水利水电工程枢纽朝着高水头大泄量方向发展,其咽喉调节结构——弧形钢闸门的水头、门高及面积越来越大,如五强溪水利枢纽
燕麦加工过程中制粉前炒熟籽粒,和面时烫熟面粉,加工成食品后蒸熟或煮熟,即为“三熟”,是我国燕麦产区延续了2000年的传统加工方法,其对燕麦产品的食用品质影响较大。为了解“三熟
红外光学系统由于其接收的是基于物体温度的红外辐射,在实际应用中并不受环境照明情况的限制,且具有超强的侦测和揭伪能力,在国防、医疗、工业等诸多领域中都有广泛的应用。
高职投资与理财专业实践教学在教学过程中肩负着培养学生专业技能和专业素养重要作用。但是,目前高职院校投资与理财专业实践教学存在众多问题,难以实现教学目标。完善高职投资
农田生态系统是陆地生态系统的重要组成部分,研究其水循环和碳循环的变化规律和控制机理对于了解整个陆地生态系统的物质循环具有重要的意义,目前国内对农田生态系统水碳通量的
课程作为育人的根本载体,是学校教育的核心。巨各庄中学依据办学理念、学生培养目标,构建了“巨人课程”体系。为培育锻造学生的GIANT(巨人)品质,学校重构三级课程。梳理为五
小檗碱(berberine,Ber)又名黄连素,是从黄连等植物中提取的异喹啉类生物碱,是具有广泛用途的药物。Ber最初作为清热解毒药和抗菌药应用于临床,对心血管系统、血糖、肿瘤及肝脏等多
融资和投资不仅是企业的两项基本且紧密联系的财务活动,而且它们都决定着企业的价值。西方学者已经对投资和融资的关系进行了广泛而深入的研究,而且取得了丰富的研究成果。但是
在完善的公司法律制度框架下,公司市场准入的门槛应当相对较低,公司退出市场的机制应当健全和完善,使公司生得容易,死得坦然。我国现阶段以自行清算、强制清算和破产清算构成公司