翻译研究中的伦理性问题

被引量 : 0次 | 上传用户:chica2222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
所谓“伦理性”是指人类社会中人与人之间关系与行为的秩序规范。它不仅涉及同一民族、同一文化中人类关系问题,同时指涉不同文化之间的关系。翻译是一项历史悠久的文化交流活动,只要不同民族、不同国家之间发生跨文化的交往行为,就不可避免地产生伦理问题;翻译的本质属性决定了翻译活动和翻译研究需要伦理学的指导。考察中西方翻译思想史,我们发现,从翻译研究的语文学范式、结构主义范式到解构主义范式,翻译理论研究深受伦理学理论的滋养。本文首先简单介绍了一下国内外伦理理论的研究现状,然后从两种基本的道德思维模式入手重点阐释伦理学的本体内涵:并从历史的角度梳理及分析西方当代伦理思想的发展和演变。接着在前人研究翻译中的伦理性问题的基础上,从翻译的本质属性入手阐明进行翻译伦理研究的必要性。本着以史为鉴的原则,文章分析了西方当代伦理思想发展对翻译研究的影响,对以前的译学研究范式尤其是其不足进行了阐释:语文学研究范式受非理性伦理思想的影响,片面夸大自我的主体灵性,具有自我中心主义倾向;结构主义语言学研究范式受结构主义简化伦理思想的影响,没有表现出对他者的尊重,具有文化霸权主义及狭隘民族中心主义倾向;解构主义研究范式受后结构主义他者伦理思想的影响,过度夸大了他者的权威。指出三种译学研究范式都是独白式道德思维模式的必然产物。最后,文章就如何合理的借鉴伦理学理论进行了尝试性的探索,指出应该以哈贝马斯的对话式的商谈伦理思想为基础,建立翻译伦理学这一新概念,从内部研究以及外部研究出发,阐释翻译伦理学的基本内涵,以促进译学研究全面而深入的展开。
其他文献
物流业被看作是21世纪的希望产业,被业界称为“第三利润源泉”、尚未开垦的“黑大陆”、“国家经济的支柱”。但与之相适应的人才培养,尤其是物流管理人才的培养,却未能及时
本研究以性别角色理论为依据,目的在于考察南京地区大学生群体中,性别角色的分布是否存在显著性差异,考察不同性别、不同受教育水平、不同专业类型的被试群体的性别角色差异
现代电力电子技术及计算机控制技术的迅速发展,促进了电气传动的技术革命。交流调速取代直流调速,计算机数字控制取代模拟控制己成为发展趋势。交流电机调速是当今节约电能、
教学反思,已成为是教师专业发展和自我成长的核心因素。在新课程改革的背景下,教师应经常性地对教学活动进行反思,并利用反思的成果进行观念上的再创新,不断地改进教学活动,
部分霉菌毒素是具高毒性、诱变性和致癌性的化合物,导致动物脏器和组织损伤、造成严重的繁殖障碍和免疫抑制等,因而会诱导或增强动物疫情的传播,对公共卫生造成威胁,并且通过
1-脱氧-D-木酮糖-5-磷酸合酶(DXS)是甲基–D–赤藓醇–4–磷酸(MEP)途径中的第一个酶,也是限速酶。本文根据思茅松(Pinus kesiya var.langbianensis(A.Chev.)Gaussen)树皮转录组数据
采用简单固相反应法分别合成了铁掺杂二氧化钛(Fe-TiO2)及氮和铁共掺杂二氧化钛(N/Fe-TiO2)光催化粉体材料,并对材料进行了X射线衍射(XRD)、紫外-可见光光谱(UV-Vis)、X射线
杂草是蔬莱生产中的一大障碍,它与作物争水、争肥、争光,造成产量和品质下降。蔬菜生产周期短.要求水肥条件高,因而菜田极易滋生杂草,人工锄草费工费时,选用除草剂除草.能收到事半功
文章旨在研究双低菜粕在挤压膨化中水分对其营养成分、抗营养成分的影响。采用TSE 65型双螺杆干法挤压膨化机,分别膨化水分含量为14.52%、16.10%、17.62%、19.10%、21.21%的
翻译研究同其他一切人文领域的知识一样“永远处于讨论状态”(卡尔·波普尔),其间的每一阶段都有很多学者前辈为更深入、合理地认识翻译而付出的艰辛。最初的将翻译问题纳入