《国际法的困局:直面全球化经济中存在的不公正现象》(节选)汉译实践报告

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huacheng5215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最近的中美贸易摩擦引发了各方对国际贸易的关注。鉴于此,笔者特别选择了The Misery of International Law:Confrontations with Injustice in the Global Economy一书的第四章“International Trade:From War Capital to Contracts of Distribution”为翻译材料,以分享知名国际法专家对现行国际贸易法的真知灼见。该文从多角度分析了国际贸易法的演变和发展过程,指出现行国际贸易法存在的根本缺陷,并探讨了如何建立公正合理的国际贸易法来规范未来的国际贸易秩序,对我国经济建设和对外贸易合作具有一定的借鉴意义。原文为信息型文本,重在传递信息,因此本次翻译实践选取的指导理论是凯瑟琳娜·莱斯(Katharina Reiss)的文本类型理论。根据该理论,信息型文本的翻译原则是:译文要面向目的语受众,不追求与原文形式上的完全对等,要用目的语受众熟悉的语言表达方式,将原文信息准确、完整地传达给目的语读者。根据这一翻译原则和英汉语言文化差异,笔者针对翻译实践中遇到的翻译难点采取了多种有效的翻译方法:在词汇层面采取词类转换、词义引申和增词的方法;在句法层面采取语序调整、长句切分和语态转换的方法;在语篇层面采取添加连接词和调整句子顺序的方法。这些翻译手段能够有效实现原文本的跨文化交际功能,因此本次翻译实践对政经类信息型文本的翻译具有一定的借鉴作用。
其他文献
目的:观察糖肝康对糖尿病慢性肝损伤大鼠肝脏组织光镜病理结构、电镜超微结构和肝功能,细胞色素P450(CYP450)影响。方法:将50只大鼠分为正常组、模型组、糖肝康小剂量组、糖
随着我国经济的高速发展,对建筑业、煤矿业、油田等产业的要求越来越高。同时,随着以人为本的时代到来,强调企业生产效率的同时,还需保证员工的健康和安全。然而,在这些产业
卡尔·罗杰斯的来访者中心疗法以来访者为治疗的中心,提倡尊重每一位来访者的基本尊严和价值。遵循这一理念的来访者中心疗法对高校思想政治教育方法的启示,主要体现在四
针对电力线载波通信过程中,出现阻抗失配,而影响整个线路的传输效率和通信质量问题,本文设计了自适应阻抗匹配系统,能够动态的解决电力线通信过程中阻抗失配的问题。课题在分析电力线中阻抗特性之后,设计了一套高精度改进型阻抗测量模块。该模块通过采集电力线回路中电流信号和负载端电压信号,经过一系列硬件运算电路,测出负载端阻抗值。设计中采用24位高精度模数转换芯片进行信号采集,经过测试发现,采集的电压误差控制在
本文提出素综织造法与花综织造法的明确界限及其定义。以历史发展演变的角度进行观察,借文物复制技术进行分析,并以文物原件为根据,论证了我国束综提花织机的发明年代不迟于
在国际经济环境越来越复杂的情况下,我国企业面临着巨大的机遇和挑战。为了在激烈的竞争中取得成功,就需要建立一套符合市场规律和社会主义价值观的经营管理模式。在人本思想
面向人类社会的进步和"创造更好的未来",人们都在寻求着自由表达个人意志的途径,设计教育与社会实践都是有效的途径之一。本文是日本札幌市立大学校长莲见孝教授结合自己多年的
地质遗迹作为旅游资源,其吸引力有一定的局限性.为了提高国家地质公园在旅游业发展中的地位并充分发挥其作用,要将国家地质公园的品牌效应最大化,将地质公园建设积极纳入到旅
本文选取无器质性病变经甲醛固定的尸体标本15具,解剖观测构成网膜囊下隐窝、脾隐窝周边韧带的走行和分布关系,同时观察腹膜皱襞内各主要动脉与隐窝的位置关系及上、下隐窝的
<正>师:刚才同学们初步了解了“完璧归赵”这个故事的起因、经过和结果。你们觉得蔺相如是个怎样的人? 生:他是个勇敢机智的人。 师:你是从课文中的哪些句子体会到蔺相如机