关联理论视域下《习近平谈治国理政》第三卷政治文本隐喻的翻译

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tokyo55
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《习近平谈治国理政(第三卷)》是一部向外展示中国国情和国家领导人最新治国方略的重要政治文献,开启了国际社会感知和了解当前中国国情和内政外交政策的新窗口。《习近平谈治国理政(第三卷)》汇集了丰富的中国特色用语,旁征博引的“习式”语言有利于打造具有鲜明中国特色的话语体系。然而,中英语言结构与社会历史文化的差异却使得中国特色用语的翻译难上加难。关联理论从认知的角度探讨翻译,把翻译看作对原语进行阐释的明示-推理过程,对翻译活动具有强大的阐释力。政治文献的外宣意在与世界各国进行对话,帮助世界了解中国,这与关联翻译理论的交际观相契合。本文以《习近平谈治国理政(第三卷)》中的中国特色用语为研究对象,利用关联翻译理论对研究对象进行剖析。以交际意图和最佳关联性为翻译标准评判译文的合理性,借助关联翻译理论强大的解释力分解译文的翻译过程,并对关联性较弱的译文提出了相应建议。研究结果表明,特色隐喻英译过程中,可以灵活采用四种翻译策略:保留源语隐喻喻体,保持原有文化意象;变换源语隐喻喻体,提高译文的可接受性;保留源语隐喻喻体,辅之以必要阐释;保留源语隐喻意图。为了在译文中重建“关联”,政治文献中特色隐喻的外译可以借鉴以下指导原则:译文需符合目的语认知语境以实现文化关联;译文应以最佳关联为标准传达原语信息;译文应按照明示–推理原则彰显中国元素;译文应以传达交际意图为目标传递原作者的情感态度。
其他文献
矿井安全生产中,需要保证矿井具备良好的通风性,使矿井下存在较好的作业环境,为满足矿井通风要求,出现了较多矿井通风技术,在实际应用中获得了良好的成效。各类技术的不断发展下,要求矿井通风技术也应向智能化的方向迈进。基于此,对矿井通风技术现状及智能化发展展望进行研讨,从矿井通风的意义入手,分析了矿井通风技术现状及矿井通风应用的智能化技术,对矿井通风智能化技术发展进行了展望,以供参考。
期刊
<正>在新一轮工业化改革与产业转型过程中,建筑企业通过扩大技术要素配置比例提高了建造效率与运营质量。当前,正值中国式现代化战略改革新时期,应持续推进建筑智能化发展。本文以此为出发点,概述了建筑电气智能化弱电工程内容及特点,剖析了此类工程施工技术。并在此基础上,分别从完善质量管理方案、实施系统管理、落实专项管理三个层面,对其质量控制措施进行了具体探讨。
期刊
本篇硕士学位论文是以纪录片字幕《俄罗斯的犹太人》为翻译语料撰写的翻译实践报告。新媒体纪录片《俄罗斯的犹太人》摄制于2017年,其主创列昂尼德·帕费诺夫为俄罗斯著名记者、电视台主持人、作家。影片介绍了生活在俄罗斯境内的犹太人的历史往事,讲述了他们的归属感从何而来,又如何湮灭殆尽。笔者以该纪录片的第三部《1948年以后》为翻译的研究对象,在这部分中,影片按照时间脉络,分别介绍了斯大林战后孤立主义时期、
学位
青少年科普读物在促进青少年个人成长,提高其科学素养方面发挥着重要作用。而在经济全球化的大背景下,众多优秀的科普读物被引入国内,而且近些年来,中国家长对儿童教育的重视程度不断提升,对科普教育尤为重视,使我国译介国外青少年科普读物的需求长期存在。因此,提升青少年科普读物的翻译质量,有助于普及科学知识和提高青少年的整体素质。《惊呆了!原来人体这么有趣》便是由国内出版社从日本引进的青少年科普读物,主要了介
学位
释意理论被公认为世界上第一个系统、科学的口译理论。释意理论认为翻译是一种交际行为,其目的是传递交际意义。译者追求的不是语言单位的对等,而是原文意思的对等或是效果的等值。这一理论对于口译实践具有重要的指导意义,能够帮助口译译员消除交际障碍,从而更有效的传达信息。本报告书是在释意理论的框架下对2021年第五届世界智能大会的中韩同声传译模拟实践过程进行分析和总结。2021年5月20日至23日,第五届世界
学位
《中国通典》(Description générale de la Chine)是18世纪法国汉学家格鲁贤(Jean-Baptiste Gabriel Alexandre Grosier,1743-1823)的代表作。该书是格鲁贤对冯秉正(Joseph-Francois-Marie-Annede Moyriacde Mailla,1669-1748)《中国通史》(Histoire générale
学位
TED演讲作为被大众广泛接受的公共类演讲,不仅可以有效地传递知识,同时其作为一种主题丰富的口语语篇,也涉及许多元话语资源。元话语是连接文本与语境的重要纽带,它主要在语篇中起到引导读者理解篇章内容以及实现与读者互动的功能(Hyland,2005,p13)。过去的相关元话语研究主要关注学术语篇与新闻语篇。即使涉及口语语篇的研究,也是多选取口语教学(林维燕&何安平,2019)或访谈(Candarli e
学位
报纸
《约翰中国佬及其他人》(John Chinamananda Few Others)是英国汉学家外交官庄延龄晚年所著的一部有关晚清中国社会和中国人形象的回忆录,本论文将着重针对这部作品做个案研究。该书展现了从一个西方汉学家外交官视角所观察到的中国晚清社会的方方面面,蕴含着不少有价值的历史资料,对研究他者视阈下的晚清社会状况和中国人形象,具有一定学术价值。本论文将从庄延龄的生平经历及其学术成果出发,通
学位
疫情条件下,线上国际中文教学模式逐渐得到业界认可。在此背景下,诸多中外合作的传统项目也对线上汉语第二语言教学进行了大胆地尝试与实践。夏威夷大学CHN101项目一直与北外有着良好的合作,2021年暑假期间,该项目与北外联合开展了线上一对一汉语辅导工作,笔者有幸被选中参与到了这一项目之中。在辅导教学开展的过程中笔者发现,ACTFL语言能力量表(即ACTFL量表)在CHN101大班课的大纲设计和课程制定
学位