汉语新闻中农业术语的维译研究

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lfh8686806
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国是传统农业大国,农业从古至今一直是国民经济的重要组成部分。近年来,党中央大力实施脱贫攻坚和乡村振兴战略,将农业视为重点发展产业,通过农业精准扶贫带动乡村振兴。在此过程中,新闻作为宣传我国相关农业政策及农业发展成果的主要媒介,在其报道中使用了大量农业术语。而准确翻译新闻中的农业术语有助于新疆各族农民群众了解农业资讯、知晓党和国家农业政策、提升农业知识水平。因此,全文以术语学理论中的术语翻译原则为理论基础,采用定量研究法、语料分析法和归纳总结法分四个部分对汉语新闻中农业术语的维吾尔语翻译进行了以下研究:第一部分,分析了农业术语维译的选题依据,介绍了研究目的及意义和研究方法,对农业术语和术语翻译原则的相关研究进行了综述,对农业术语和术语翻译原则等相关概念进行了界定。第二部分,对术语翻译原则中的准确性原则、透明性原则、可读性原则、系统性原则和约定俗成原则在汉语农业术语维译方面的单项应用进行了实例分析。第三部分,按照农业术语的专业程度和使用范围将其分为农业纯术语、农业次术语以及农业准术语。在术语翻译原则综合应用的视角下对这三类农业术语的维译方法进行了梳理。即术语农业纯术语多使用直译法、直译加音译法和直译加意译法,农业次术语多使用意译法和意译加直译法,农业准术语多使用音译法和直译法。另外,农业术语还使用了加词、减词和转换词性的翻译技巧。第四部分,总结出在术语翻译原则视角下汉语新闻中农业术语维译存在误译、漏译和不对应翻译的问题并提出了提升译者农业知识水平、辨析语境严谨翻译、制定规范用词标准的优化建议。通过全文研究发现,农业术语相较于其他学科术语,使用的范围更大且不只局限于专业人士使用,在翻译时考虑到普通读者和农民群众的理解较多地使用了音译法;与普通词语的翻译相比,专业术语翻译更注重术语含义的完整性、对应性和系统性,不得随意扩大或缩小译词的词义范围,尤其是结构复杂的长术语,更加重视形式和意义的一一对应。
其他文献
中国历史渊源流长,留下了许多优秀的著作,是用文言文书写的。学习文言文有利于提升民族自豪感,感受古代人民的智慧,取其精华去其糟粕,传承中华民族优秀传统文化。在学习文言文的过程中可以借鉴其优秀的写作方法和技巧,对于写作能力的提升是有一定帮助的。文言文作为初中语文教学重要的一部分,文言文的教学一直为人们所关注,随着课程改革的不断推进,教学方法不断地改良与更新是非常必要的。问题教学法在一定程度上改变了教师
学位
增材制造作为一种新型的数字化制造技术,在复杂型腔整体构件的制造中优势显著。针对增材制造技术在航天发动机中的应用研究进行了调研分析,阐述了基于增材制造的航天动力系统结构优化设计、工艺开发、无损检测等方面的应用研究情况。综合来看,增材制造技术极大地推动了航天发动机喷注器、推力室、喷管等产品的整体化、轻量化,应用前景广阔。
期刊
杨廷理是乾嘉时期优秀的官员、诗人,而其一生宦途经历坎坷曲折,辗转于柳州、台湾、新疆之间,自称“东西南北之人”。乾隆末年,杨廷理因亏空欠款、妄刊年谱被贬谪西域。其在西域期间创作诗歌《西来草》三卷、《西来剩草》一卷、《东归草》一卷,收录在《知还书屋诗钞》当中。本文以杨廷理西域诗歌为研究对象,对其贬谪西域缘由、西域交游、东归路线等情况进行梳理考证,并对其西域诗歌从题材内容、艺术特色等方面展开探析,以明晰
学位
《新列国志》是明代冯梦龙在不满余邵鱼《列国志传》的基础上创作的一部历史演义小说,该作品描述的是春秋战国的沧桑巨变,展示的是东周列国的盛衰兴亡。这一时期,各诸侯国相互争斗,历史事件和历史人物层出不穷,作者通过对小说中士人形象的塑造,寄寓了自己的政治思想和道德理念,在反映历史表象的同时,也折射出对历史的思考。本文主要以《新列国志》中的士人形象为研究对象。全文共分六章。第一章绪论,阐述论文选题的来源和依
学位
在当今世界,现代科学技术和信息交流媒介的不断发展,一方面为人们的日常交流提供了电脑手机等便捷的方式,另一方面也使得汉字书写受到巨大冲击。教学中《义务教育语文课程标准》和《中小学书法指导纲要》一致强调书写的重要性并提出初中生应该学写规范、通行的行楷字,但现实中初中生行楷学习和练习情况尚不明朗。研究目的在于厘清八年级学生行楷学练的现状,希望可以为初中行楷教学的推进提供参考。研究重点是反映哈密市八年级学
学位
随着世界生态文学的蓬勃发展,中国文学创作中的动物叙事渐趋呈现出蓬勃的发展态势,众多作家加入探索动物叙事领域的行列,在创作类型、主题呈现、艺术特色等多方面展开细致探讨,创作出众多优秀的动物叙事文学作品。论文以阿来小说中的动物叙事展开研究,把叙事学作为基础理论建构,根据文本内容结合叙事理论进行分析,研究阿来小说动物叙事的创作渊源、动物叙事模式以及动物叙事为表征的深层文化内涵,挖掘其小说动物叙事呈现的具
学位
2018年,刘庆凭借长篇小说《唇典》获得第五届“红楼梦奖”,成为第五位获得此奖的内地作家。其实在此之前,《唇典》在国内文坛就已引起诸多关注,先后获得东北文学奖、长白山文艺奖、吉林文学奖等多项殊荣,并在2017年中国小说学会长篇小说榜上独占鳌头。从地域文化角度对作家作品进行研究是一个经久不衰的课题。刘庆作为一位土生土长的东北作家,东北这方沃土为他提供了源源不断的写作素材和创作灵感,东北地域文化在他的
学位
并列结构虽然是最简单的、最常见的语言结构,却是一种不可或缺的语言现象。并列结构是语言中最重要的句法语义结构之一。各学界对并列结构的研究热度也在不断上升,对并列结构的范畴界定、并列标记及并列项语序原则的研究成果已经是相当丰富,还有不少学者从语法化、类型学等角度考察和研究并列结构,也有一定的研究成果。但通过已有的研究成果来看,目前学界对于并列结构的对比研究较少,而对汉维语并列结构的对比研究则更是微乎其
学位
本文通过梳理和评述现代汉语文献中对焦点界定、分类及焦点表现形式的相关研究,明晰现代汉语中焦点的词汇表达手段和句法表达手段。对这两种手段所蕴含的焦点标记词、焦点敏感算子、语序、句式予以深入探究,并对其在现代维吾尔语中的对应表达情况进行了考察,总结出相应规律。全文共分五部分,第一部分为绪论,说明全文的理论前提、研究方法,简要介绍本文讨论的主体内容,归纳与梳理国内外焦点的相关研究,并对本文的研究对象对比
学位
新词术语汉维翻译问题一直是中国少数民族语言文字研究领域中一个既重要又前沿的实际研究问题,以往研究多聚焦在新词术语翻译的标准化与规范化。本文通过分析词语内部结构方式、维译过程中使用的策略与方法,旨在探析出二者的关联性,并探究汉语经济类新词术语在汉维翻译中应遵循的翻译原则。文章运用了定量统计法、结构分析法、描写法和文献分析四种研究方法,从《新词术语汉维对照(2019版)》(中国民族语文翻译局,2019
学位