泰语动词重叠式及相关问题考察

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:f360358188
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
泰语,也称傣语、暹罗语,是傣泰民族的语言,属于汉藏语系中壮侗语族的壮傣泰语支。重叠是泰语中比较常见的语法表达手段之一,其中的动词重叠应用广泛,本文在他人研究的基础上以泰语的动词重叠为研究对象,同时在汉语中动词重叠也是一种重要的语法表达手段,故本文在对泰汉语动词重叠AA式进行对比的基础上对其所出现的句法差异进行原因探析,以期加深对泰语中的动词重叠现象的理解和认识,从而对泰汉两种语言的学习和研究起到一定的促进作用。本文的研究主要分为两大部分,第一部分为泰语动词重叠的性质及形式、相关语义和句法功能研究,第二部分为泰汉动词重叠从式的句法差异及原因探析。关于第一部分,在性质及形式我们主要探讨了泰语动词重叠的性质和形式。在相关语义上我们主要考察了泰语动词重叠的语义条件和语法意义,在句法功能上我们主要考察了泰语动词重叠从式与宾语、状语和动态助词的关系。关于第二部分,通过对泰汉动词重叠从式进行对比后,发现其在句法上差异较大,主要表现在带无定宾语、补充说明成分和动态助词方面,并从泰汉类型学特征差异和泰汉动词重叠AA式基本“量”差异两方面来探析其原因。通过上面的论述,我们可以得出以下一些基本结论。在泰语动词重叠的性质及形式上,泰语学界倾向于将重叠的性质界定为构词重叠可能是受到文字类型及构词法的影响等等。泰语动词重叠的语义条件多要求是动作性较强、自主性和持续性的动词,同时其部分的心理动词和能愿动词也可以重叠。泰语动词重叠的基本意义为“少量”义,包括尝试义、反复义、加强语气义和随意义在内的其他的语法意义是以基本意义为基础引申出来的。从式可以带体词性和谓词性宾语,同时还可以带双宾语、有定宾语,带趋向成分、时量成分和表程度成分,可以受到范围副词、程度副词、时间副词的修饰,带动态助词。AABB式主要的句法功能是作谓语,不能带宾语,可以带状语和动态助词。ABAB式主要的句法功能是作谓语,也可带补充说明成分,不能带宾语。在泰汉语动词重叠从式句法表现差异及原因探析方面,泰语相比汉语,其从式可以带“无定有指”宾语,趋向成分、时量成分和表程度成分及动态助词。一定程度上,泰汉语动词重叠从式基本“量”的差异,即泰语从式的基本“量”为一种模糊量,汉语从式的基本“量”为一种有定量,为泰汉语从式带无定宾语和补充说明成分差异的原因,泰汉语修饰成分的语序和句子组织信息的原则的差异是泰汉语AA式在带动态助词方面出现对立差异的原因。
其他文献
在二语习得研究中,动机和情感因素都是影响学习者在二语学习中个体差异的重要因素,国内外许多有关学习动机和情感因素的研究,无论是在理论方面还是实证研究方面都己取得相当
智能手机越来越深入人们的生活,人们对有关智能手机的信息也越来越关注。苹果手机是智能手机领域的翘楚,关注苹果公司各方面资讯的中文读者也很多。本文的汉译材料为美国主流
近年来,语言文化学的研究引起了世界众多学者的关注。语言文化学作为一门独立的学科,是在语言与文化的相互关系的基础上建立起来的。该学科主要研究民族语言及该语言所表现的
在世界民族加强交流和融合的大潮流下,向国外受众传播中国传统文化,对内可增强文化自信力,对外可增强文化软实力。互联网社会,多媒体融合的传播方式越来越普遍,绚烂的视频和
目前来看,新手译员和专家译员对比分析方面的研究不是太多,故笔者利用了北外高翻研一学生的笔译作业,并将其同专家译文对比,借此找出新手译员的不足。笔者从关于翻译能力组成
利用二轴晶的光波面,对光轴与光线轴的关系进行了研究.计算出了光轴与光线轴夹角的具体表达式,把它应用到黄玉与堇青石中,发现夹角远小于1度.这给光学器件的设计提供了重要的
众所周知,翻译涉及两种语言及两个文本之间的转换。在此过程中,考虑到不同文化的译本才能被读者接受。译者要考虑文化因素,就要学习其他文本,这个过程就是互文活动,那么翻译
设计了一种聚甲基丙烯酸甲酯(PMMA)基的单偏振单模(SPSM)微结构聚合物光纤(MPOF)。利用全矢量有限元法和光束传播法相结合分析了这种光纤的偏振特性和约束损耗。通过优化光纤结构参
在文化发展的长河中,我国涌现出了丰富的历史文化典籍。而这些历史典籍中,又有着种类繁多、数量巨大的术语。典籍中的术语承载了深厚的文化内涵。在我国传统文化对外传播中,
随着中国在国际社会地位的不断提高,越来越多的外国人来中国旅游、寻求商机、组织活动、结交朋友等。在这种背景之下,跨文化交流变得愈发频繁,导致联络口译需求急剧增加。然