俄汉阐释动词词义的元语言释义对比

被引量 : 9次 | 上传用户:gongxintao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莫斯科语义学派的元语言释义理论在分析词汇单位时有一系列优势,但它使用的元语言是俄语词汇单位。很明显,对于母语是汉语的学者,俄语元语言不是理想的用于汉语词汇单位语义分析的工具语言。因此,使用莫斯科语义学派的元语言释义理论构建汉语语义元语言体系成为一个亟待解决的问题。本文正是在这种背景下,使用莫斯科语义学派的理论思想,尝试初步构建汉语语义元语言体系。汉语语义元语言体系的构建包括两个部分:词汇和句法。词汇部分是对国内汉语学界汉语元语言研究成果的进一步简化。句法部分提取自现代汉语常用句型,是对汉语句型进一步简化的结果。提取的汉语语义元语言可以用作俄汉词汇单位语义对比分析的工具语言。本文选择阐释动词作为研究对象,对俄汉阐释动词使用汉语语义元语言进行了语义对比分析。阐释动词是说话人用以表达观点、评价、实现自我的一类特殊动词。阐释动词的研究,在当代语言学研究背景之下,极具意义。阐释动词的语义结构中主要包含两个语义成分:1)客观世界中存在的事件P(预设); 2)说话人对P进行的主观解释评价R(陈说)。阐释动词的语义结构决定了它一系列的语义、语法、语用特征。阐释动词和其它类别的动词在一定条件下会发生相互转化,转化的方式主要有两种:1)语义成分角色发生了变化;2)陈说语义成分内容发生变化。
其他文献
<正> 建筑业在国民经济中究竟应该处在什么地位,邓小平同志在1980年4月2日同中央负责同志的谈话中指出:“应该看到.建筑业是可以赚钱的,是可以为国家增加收入、增加积累的一
昆曲被联合国科教文组织评为“人类口头与非物质文化遗产”至今已经整整十年,它所面临的是恢复历史真貌和当代市场消费的重大选择,如何在这种环境中生存与发展,引发了学界对
作为《马拉喀什建立世界贸易组织协定》规定的一个WTO内部常设机构,从法律文本的角度看,秘书处是属于日常服务机构,对多边贸易事务不具有决策权。秘书处及总干事代表的是多边
伴随着人们健康观念的转变和体育消费的逐年增加,体育产业呈现出蒸蒸日上的发展趋势。在我国体育产业快速兴起的大潮中,篮球培训市场逐渐发展起来。我国有4.65亿青少年,占总
冷战结束以后,以美国为首的西方发达国家,通过各种途径、运用各种方法向目标国家渗透和输出资本主义意识形态。近几年来,国内外某些人士打着“自由、平等、民主、人权”的旗
目前织物组织结构的分析还是借助于放大镜、分析针等简单工具,完全依赖人工目测完成。由于人工目测不可避免会受到个人的视力、情绪、疲劳、光线等因素的影响,带有很大的个人
众所周知,由于知识产权的地域性特征,国际私法的理论和实践领域长期坚持在没有国际公约和双边互惠协定的情况下,只有注册地法院才能对其地域范围内的知识产权纠纷进行管辖,一
加强农村交通基础设施建设,是建设社会主义新农村的重要基础保障。农村公路的发展有利于促进城乡统筹、城乡生产与生活方式接轨以及城乡居民价值观念转变,最终实现城乡全面协
当改革开放后的中国人通过借鉴西方国家的文官制度,并于上世纪八十年代建立了公务员考录制度后,却不无惊讶地发现:这套“先进”的西方制度竟然是渊源于中国古代的科举制。始
<正>二十世纪六十年代,有声读物率先在美国兴起;而我国在1994年才开始真正意义上发行有声书,但多年来在出版数量、质量与民众的普遍认同度上都很低。但从2000年后,互联网在我