认知视域下的英汉诗歌比较研究

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yongren803
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为促进英语和汉语两种文化之间的深入交流,本文从认知角度聚焦英汉浪漫主义诗歌中的隐喻化表达方式。通过证实隐喻在两种语言中所共同具有的认知功能,揭 示隐喻的重要跨文化交际意义。本研究的语料来自英汉浪漫主义文学代表诗人(中国的李白,英国的雪莱和美国的惠特曼)的诗歌作品集,采取随机和系统两种手段抽取样本,建立起英汉两个语料库。在此基础上,作者结合认知语言学中对隐喻的相关描述,运用深入内容分析法,对样本中的隐喻化表达方式进行辨别和分类,整合出三种英汉共享的隐喻化表达模式:1)抽象事物投射为具体事物;2)物体投射为人;3)物体投射为物体。因此,本研究证实了东西方文化所共有的心智的体验性本质和抽象思维的隐喻化表达方式,验证了人类思维的共性,证明了隐喻的重大跨文化交际意义。本研究还通过分析诗歌与隐喻的关系,揭示出隐喻的重要表达功能,再次肯定了隐喻的文学价值。最后,本文通过研究隐喻的应用语言学功能,认识到隐喻领先于语法等语言规约,是语言发展的先锋,对于促进跨文化交际的另一重要方面—语言习得具有重要意义。
其他文献
二人写作,作为协作学习的一种形式,在英语为母语的国家被公认为提高儿童写作水平的有效方式。近几年来,二人写作也得到了中国研究者的重视。本文以中国某师范大学为研究地点,旨在
长川乡位于甘南州临潭县东部,是一个多民族聚居乡。全乡10个村委会,2134户,9808人。共有12个党支部,340名党员。先进性教育活动开展以来,乡党委认真履行职责,精心组织,强化措
近音异义词同近义词、反义词一样是俄语词汇体系中不可分割的一部分。带-нческий和-ичный的近音异义词是同根词,语义上相互关联,并且在词形和发音方面都十分相似,导
20世纪70年代以来,西方女性主义与翻译的结合对翻译理论和实践带来了强烈的冲击,产生了丰硕的成果。《翻译中的性别:文化身份和传播的政治》即是加拿大著名翻译理论家谢莉·西蒙
随着词汇教学日益受到关注,以及大学英语教学改革的实行,人们日益发现词汇成为本科生和研究生的瓶颈。为了满足改革要求,建立一个特殊目的的语料库成为一个重要的话题。更重要的
尚志市座落在黑龙江省东南部,长白山余脉、张广才岭西麓,开发于清朝光绪初年,1922年设治,1927年升为珠河县,1946年为纪念抗日英雄赵尚志更名为尚志县,1988年经国务院批准撤县
运城市盐湖区路家庄村过去一直以种粮种棉为主,是一个靠天吃饭的穷村。13年来,在村党支部书记、村委会主任李凡狮及其一班人带领下,村里不断调整产业结构,目前已拥有3000亩优
写作是二语习得的重要部分。二语写作是认知思维过程。现在,更多的研究者已经意识到了写作过程的重要性,并且已经将注意力转移到对于写作过程的研究上。本文致力于非英语专业大
随着世界经济的飞速发展和全球化进程的加快,中国和世界上其他国家之间的交流和联系加强。在这个过程中,中国应当了解世界,也应该让世界了解中国。语言是一个国家和民族的文化及
中国改革开放三十多年以来,中西关系时起时伏,双方既有共同利益又有矛盾冲突。2001年12月,中国加入世界贸易组织以来,中国对外贸易量以每年超过百分之二十的速度增长。除了经贸合