韩国语惯用表现“(?)”在汉语中的对应研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lummy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以韩国语惯用表现“-(?)”及其在汉语中的对应形式为研究对象,通过对“-(?)”的意义分类,找出其在汉语中的对应形式,并指出其对应规律。本文在第二章按照意义的不同,对韩国语惯用表现“-(?)”进行了语义分类。把“-(?)”所表示的意义归纳成“指使(使令)”,“允许(听任)”,“心理状态的变化”,“目的性”,“性质的变化”,“由动作引出的结果”等六种,并举例对这些语义进行了阐述说明。第三章是对比分析部分,根据第二章的语义分类,综合韩国语惯用表现“-(?)”的句法特征,把其归纳成六种句型,接着对各个句型的组成部分进行了句法分析,找出其在汉语中的对应形式,并指出之所以这样对应的原因以及规则。在“-(?)”表示“指使(使令)”意义的时候,主要与汉语表示使令意义的“让”字句与“叫”字句对应;在“-(?)”表示“允许(听任)”意义的时候,只能与汉语的“让”字句相对应;在“-(?)”表示“心理状态的变化”的意义的时候,可以与“让”字句和“使”字句对应,这时,如果文章的主语是表示事物的名词或者句子,兼语是表示人的名词,且谓词是感知类动词,只能与“使”字句对应,而且这时主语部分是兼语发生心理状态变化的原因;在“-(?)”表示“目的性”意义的时候,多数情况下与汉语的“使”字句对应,也可以与“让”字句对应,只是这时在翻译成汉语的时候,要在表示目的的“让”字句前加上“为了”一词,构成“为了让…”的句型,进而突出目的性;在“-(?)”表示“性质的变化”的意义时,通常与汉语表示完结的形式相对应;在“-(?)”表示“由动作引出的结果”的意义时,则与汉语中表示被动的“让”字句相对应。在第四章的结论部分中,通过对韩国语惯用表现“-(?)”的句型分析及其在汉语中的对应进行的归纳与总结,表明了“-(?)”句型与汉语的“使、叫、让”等句相对应的原因及规则,并指出本文的不足之处及日后的努力方向。
其他文献
本文从空乘从业人员及空乘在校生实际承受的巨大压力和缓解需求入手,提出了通过《民航服务心理学》课程教学改革和教学实践提升学生抗压能力的必要性。鉴于目前高职《民航服
<正> 控涎丹出于南宋陈无择《三因极一病证方论》(1174),由十枣汤以白芥子易羌花为丸而成。《万氏家传保命歌括》又名为妙应丸,清王洪绪称之为子龙丸。全方由甘遂、大戟、白
延安时期,中国共产党非常重视对知识分子的统战工作,始终把知识分子看做是抗日民族统一战线的依靠力量,是革命的动力之一,是无产阶级的可靠同盟军,制定执行了正确的知识分子政策,取
在“二元制”人才培养模式下,高职教师的传统的“传道受业解惑”者的角色发生改变,当然,不能仅仅满足于“理论者”和“实践者”的笼统定位,要适应时代要求,重新找准角色定位
增强编队信息系统的安全防护能力,是确保作战指挥顺畅和军事信息安全,确保诸兵力协同作战时信息保密共享、信息综合安全利用、武器可靠共用的重要手段。针对海上编队信息系统的
基于肘杆式压力机的基本结构,进行运动学逆解分析。提出一种参数化组合式正弦函数作为加速度曲线的加减速算法,规划滑块的运动轨迹,使滑块的运动轨迹更加平滑,提高了伺服压力
本论文主要致力于几本广泛通用的双语词典中汉语四字格成语的翻译研究。从英汉两种语言中对于“成语”的不同定义着手,讨论双语词典中汉语四字成语的翻译方法,并以汉语四字格
<正> 长沙一中数学组编的《中学数学提要》(湖南人民出版社出版)P 286有这样一道三角函数题:证明cos8π/8+cos8(3π)/8+cos8(5π)/8+cos8(7π)/8=(17)/(16)其证法如下:原式左边=2cos8π/8
期刊
针对双舰编队协同制导作战条件下如何对空袭目标进行排序的问题,依据作战时间给出了排序算法.首先对平台的作战时间进行分析和求解,将射击周期分成了2段,把静态拦截排序问题
【正】 1989年初春,鄂西自治州第一次发现了八件青铜器,地点在金龙坝乡一山洞里,应属窖藏。经鉴定,这批文物年代分别为商、周,战国和东汉。现简要介绍如下:①铜簋。一件,为商