功能对等理论下《SX5K维修手册》(节选)英译实践报告

来源 :杨萍 | 被引量 : 0次 | 上传用户:libin101
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汽车维修手册主要是对汽车的维护注意事项、常见故障排除等进行介绍,旨在帮助用户掌握汽车的维修方法。本实践报告基于《SX5K维修手册》中关于车体结构的汉译英实践,结合奈达的功能对等理论,对整个翻译过程中相关的英译方法进行探讨和总结。报告指明了本次翻译实践活动的重点和难点,提出了相应的解决方法。本次实践报告对于笔者本人和相关从业人员都将是一次有益的借鉴和参考。汽车维修手册作为科技文本的一种,呈现出了以下的文本特征:专业词汇多,且常见多个名词并列的冗长词组;句子方面多简单句和主动句,且有些含有被动意义的句子也以主动句形式体现;另外就是图表较多。本次翻译实践报告基于尤金·奈达(Eugene Nida)的功能对等理论,通过具体分析科技文本中英语和汉语两种语言在语法结构、词语搭配和表达形式上的差异,分别采用了直译、合译和转换等翻译方法,调整词汇、词组顺序以及转换语序、句式等处理技巧,将原语的深层结构转换成译语的表层结构,以最大限度地实现原语文本与译语文本在信息传达、篇章结构和语言风格上的对等,从而确保译语文本贴近受众的话语规范。本报告共包含五个部分:首先,笔者详细介绍了本次翻译实践项目的背景、意义和结构;其次,对翻译过程中的译前、译中和译后的各项工作所做的一个简要的阐述;第三部分简要介绍功能对等理论的定义和原则,分析了该理论指导《SX5K维修手册》的意义。第四部分是本次翻译实践活动中的具体案例分析,主要从词汇、句子和图表三个层面,总结了功能对等理论指导下本次维修手册英译过程中笔者采用的直译、合译和转换等翻译方法,调整词汇、词组顺序以及转换语序、句式等处理技巧。第五部分是结论,主要总结了本次翻译实践的不足之处,同时也提出了相应的建议,以期为其他翻译实践提供有益的参考。
其他文献
老龄化是全球性人口结构发展大趋势,2020年,中国60岁及以上的人口数为2.64亿人,65岁及以上的人口数为1.91亿人。人口老龄化趋势将对经济社会发展、政策举措等诸多方面产生深远影响。我国已将应对老龄化上升为国家战略,近期密集出台了相应的政策。老龄化趋势既是中国经济社会发展面临的重大挑战之一,但也给经济社会发展和保险机构提供了新的机遇。越来越多的保险公司开始涉足商业养老社区项目,截至目前,保险机
学位
近年来,中国与海外市场不断交流与融合,我国与其他国家之间的汽车技术交流也随之日益频繁。得益于汽车产业的蓬勃发展,随车起重机也发展迅速,随车起重机操作手册的翻译在汽车行业扮演着日益重要的角色,对于传递科技信息和促进汽车技术交流等方面具有十分重要的意义。本实践报告的翻译材料为《某品牌随车起重机操作说明与保养手册》,主要介绍了随车起重机的使用方法、保养维护及注意事项,可供广大用户学习使用,能够帮助用户快
学位
随着中国汽车产品的提质升级,中国汽车正在驶上海外出口的快车道。作为汽车出口产品的重要配件,汽车技术文本的翻译的重要性不言而喻。《某品牌汽车维修手册》是一本针对某品牌汽车所撰写的维修说明书,其目的是指导目标读者进行正确的维修和保养操作,为该公司汽车产品出口售后服务提供技术支持和依据。作为《某品牌汽车维修手册》的重要组成部分的“天窗系统维修手册”,该文本显现的一种明显语言形式是存在大量无主句。无主句英
学位
目的:观察腰痹康颗粒治疗腰椎间盘突出症椎间孔镜术后残余痛的临床疗效,分析腰痹康颗粒治疗腰椎间盘突出症椎间孔镜术后残余痛的机理,经过统计学数据处理分析,论证腰痹康颗粒治疗腰椎间盘突出症椎间孔镜术后残余痛的有效性,发挥中医药治疗经皮椎间孔镜术后残余痛的优势,加快患者术后康复。方法:选自2020年12月至2021年12月期间,就诊于安徽中医药大学附属芜湖市中医医院脊柱一科,诊断为腰椎间盘突出症,行经皮椎
学位
高校劳动教育方式是高校在开展劳动教育教学的过程中传授一定的知识和技能时所运用的手段、方式、方法的总和,它对培养全面发展的时代新人至关重要。中国特色社会主义进入新时代后,党中央、国务院2020年明确指出要加强劳动教育,并对劳动教育实践做出了顶层设计和重要部署。这为新时代高校劳动教育提出了新任务和新要求。我国进入了新时代,迈入了新征程,更加渴求知识型、技术型、创新型劳动人才,加强劳动教育极具紧迫性。为
学位
CRISPR-Cas系统是原核生物抵御噬菌体和外来核酸入侵的防御系统,由规律成簇的间隔短回文重复DNA序列和编码相关Cas蛋白的基因组成。根据Cas效应蛋白功能复合物结构及特点的不同,可以将CRISPR-Cas系统分为两大类。其中,研究者发现并报道了新型第二大类Ⅴ型效应蛋白Cas12g,其宿主细菌源自温泉,故热稳定性高。此类蛋白具有特异性识别RNA底物的特点,有利于提高核酸诊断方法的性能,如在常温
学位
作为儒家文化的代表作,《孟子》记录了哲学家孟子及其学生言行,反映了对道德与政治的看法。优秀的《孟子》跨模态译本促进中华文化的海外传播,提高国家软实力。本文选取《孟子》为源文本,蔡志忠和Brian Bruya编著的Mencius Speaks:The Cure for Chaos为目标文本,建立《孟子》汉英多模态平行语料库,共选取了34个故事进行分析,包括182(源文本)和238(目标文本)个小句,
学位
经济全球化,推动了汽车产品资源共享,使其走向国际化舞台,催生了汽车相关的翻译产业。科技英语作为国际社会交流与沟通的一种重要方式,其地位在不断提升,使得科技翻译也日益得到了汽车行业专家的重视。本次翻译报告的研究对象是汽车说明性文本《某乘用车维修手册》,材料内容涵盖了维修手册中的概述和汽车保养A、B两大章节,总字数约14000字,该文本在科技领域的汽车文本中具有一定的代表性。本次实践报告由五部分组成,
学位
作为世界汽车出口大国,中国向海外国家出口汽车的数量逐年增加。汽车出口需要汽车的使用说明书和维修手册的英译本,便于维修及售后保养。本实践报告的材料节选自《某乘用车发动机控制系统维修手册》,介绍了爆震传感器、点火线圈、火花塞、燃油导轨、碳罐电磁阀、碳罐截止阀、压差传感器和制动真空压力传感器的维修注意事项,该翻译材料属于科技类文本。本翻译实践以卡特福德翻译转换理论为指导,从层次转换和范畴转换中的结构转换
学位
高中英语核心素养中的目标之一就是使学生提高学习能力。学习策略是学习能力中不可分割的一部分。阅读策略是学习策略的一个重要分支。相关研究表明,大部分英语教师都比较重视阅读教学和指导,但学生的英语能力却不尽如人意。本研究以高一学生为研究对象,对学生应用阅读策略的现状及存在的问题进行调查。通过本研究,笔者希望探讨优化阅读策略的教学启示,为高中英语教师提供建议,从而提高教学质量和学生的英语阅读能力。本研究拟
学位