流行语翻译互文性研究

被引量 : 0次 | 上传用户:shawn200904
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自互文性理论被介绍进中国以后,就引起了较多专家学者的关注。专家学者们倾向于研究互文性理论与翻译之间的关系。为了阐释互文性理论对翻译产生的影响,很多的论文开始从互文性角度去研究翻译的某一个具体领域。根据互文性理论,任何文本都不可能独立于其他文本而存在。因此可以说,几乎所有文本都不是原创的,即使是那些特别有创新性的文本,它们也不可能和定义其创新性的文学著作撇开关系。从这层意义上来说,文本就是翻译的结果。翻译,就其实质上来说,是一种互文性活动。翻译被认为是集阅读和传译两种活动于一体的转换活动。然而这两种活动本身就是互文性的。本篇论文从互文性角度去研究富含时代气息和中国特色的流行语翻译。目的是展示互文性理论如何对流行语翻译产生影响。通过分析具体的事例,展示了互文性理论在流行语翻译中的应用。在翻译流行语的过程中,最重要的一点就是在目标文本中建立与源文本中相同或相似的互文性网络。然后,考虑到语言,文化和社会背景的差异,我们很清楚地认识到,完全意义上的对等是不可能实现的。因此,我们应该正确对待翻译中的‘忠实’原则。如何在翻译流行语时做到最大意义上的‘忠实’,关键就是找出源文本中的互文性信号,尽量在目标文本中建立相同或相似的互文性网络。最后,根据流行语的特点,总结了相应的翻译策略,以提高翻译质量。此外,为了不断完善翻译,促进文化的更好交流,我们提倡,要始终抱有批判性的态度,并建立更加系统化的翻译学科。
其他文献
知识经济时代,知识已然作为企业长足发展的基石,对知识的管理也称为每个企业的必修课,是提高企业绩效的重要手段。知识分享,尤其是隐性知识的分享是进行知识创新活动的基础,也成为
黑河是我国第二大内陆河,全长928km,水量充沛,其中流经张掖境内299km。千百年来,黑河在我国西部张掖荒漠地区形成了大面积的河流湿地、湖泊湿地和沼泽湿地,在涵养水源、改善
近年来,教育界开始关注教师职业倦怠,尤其是中学教师职业倦怠的研究。在教育转型尚未完成的当前中国,作为基础教育一部分的中学教师群体面临前所未有的竞争压力、生存压力和经济
研究背景:肠息肉是引起儿童便血的最常见原因之一,其中幼年性息肉是儿童期最常见的病理类型,发生机制尚不明确,大多数学者认为其预后良好,但仍有一定的复发风险和恶变潜能。近
<正> 1985年1月29日是伟大的俄国作家安东·帕夫洛维奇·契诃夫诞生一百二十五周年纪念日。众所周知,契诃夫1884年毕业于莫斯科大学医学系,随后便当上了私人开业的医生。他认
目的探讨并比较不同梅毒检验方法的检验结果及优缺点,为临床上选择恰当的梅毒筛查方法提供一定的依据。方法 2732例志愿咨询者和高危人群血液标本,应用梅毒酶联免疫吸附试验(
目的:探讨镇肝熄风汤治疗阴虚阳亢型原发性高血压的临床疗效。 方法:将符合纳入标准的受试患者随机分成治疗组和对照组,分别以镇肝熄风汤联合卡托普利并配合常规对症处理及单
教师培训承载了"补课"的任务,承载了4%教育投入目标的实现,承载了城乡教育均衡发展的厚望。面对这样一种难以承载的负荷,教师培训应该重新反思定位其核心目标,这便是激发教师
中医药在调整人体机能、增强抗癌能力方面的作用是广泛而有效的。肿瘤病因复杂,根据中医辨证论治的原则,结合临床资料,认为肿瘤的发生发展与机体的正气不足有密切的关系。正
冠心病是当今危害人类健康的一个主要非传染性疾病,其防治是当今世界各国卫生事业的重要内容。随着技术的进步、新药的开发和循证医学思想的引入,近年来在冠心病的预防和治疗