WTO and Its Impacts on Chinese Travel Agencies

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h4975915
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文从对世界其他国家,尤其是旅游发达国家,旅游业在其国民经济中的重要性,以及中国旅游业的现状及发展前景分析着手,重点论述了中国旅行社业在入世后的发展方向及如何应对挑战,促使中国旅游业更加快速、健康的发展。 论文共分三部分: 第一部分主要介绍旅游业在中国国民经济中的重要作用。第二部分简单介绍了服务贸易协议,及其范围、定义和具体承诺,以及中国现在已经履行的部分和最终要履行的承诺之间的差异。第三部分是本论文的重点,主要论述了中国的旅行社在面临入世后外国大旅行社进来后激烈竞争的严竣形势下所应采取的措施。
其他文献
翻译问题究其实质是理解与认知的问题,与人类文化的发展密切相关。在中西方传统翻译思想中,“信”和“Faithfulness”做为翻译原则都占有举足轻重的地位。本文旨在中西方文化
学位
"语言是用来实现交际目的的",对熟语在广告中具体应用的研究,既可以帮助我们理解各种广告句子,又能在掌握熟语的意思之外,了解它的使用情境和功能作用,提高我们使用熟语手段
在二语习得过程中,词汇习得被公认为是最具挑战性和最费时的工作之一.除了目标语词汇数量浩繁外,单个词汇知识的深度习得和损耗是二语词汇习得的两个主要障碍,而这两个障碍在
期刊
西南解放后,秦岭及大巴山南麓至四川盆地北缘地域为川北行政区(9万平方公里,1市35县1750万人相当省一级)。中共中央把治理、建设新川北的重任交给第18兵团政治部主任、年仅34
英语语言教学的推进必需建立在有效的课堂教学基础上,而教学模式的改革决不能背离尊重学生现实、满足学生需要的核心.该文以教学实践为基础,以人本主义科学思想为理论指导,以
期刊
本文借鉴近现代翻译理论家对翻译等值提出的观点,对翻译等值作系统的阐述,介绍如下所概括的一系列理论。 本文首先回顾了翻译界对翻译等值所持的不同观点以透视这一翻译问题
近一个世纪以来,对母语干扰(迁移)的研究一直是应用语言学,二语习得和外语教学中的一个主要课题.尽管语言学家对母语在二语习得中的作用问题一直有不同的看法,但是有一点是任