论文部分内容阅读
语气副词(ムード,mood)是表现人的主观意志的副词,与其他的副词相比,这一类副词是比较独特的。在日语中,语气副词具有和一定形式相呼应的特征,其中有一部分是和否定表达相呼应的;而汉语中的语气副词虽没有“呼应”这一明显特征,但是有一部分语气副词也要求和否定表达呼应使用。目前,有关中日两国语言在否定表达里使用的语气副词的比较研究尚不多见。本文把和否定表达呼应使用的语气副词作为研究对象,从语用学、句法学的角度出发,对中日两国语言中的这类副词做了比较研究。这不仅有利于日语学习者对语气副词的理解,对中日语言教学也有一定得作用。本论文的结构如下:首先,第一部分提出了本论文研究的课题。其次,第二部分介绍了中日两国关于语气副词以及在否定表达中使用语气副词的特点的相关研究,阐述了本文的研究立场。第三部分叙述了本论文的研究方法,明确了本论文的研究目的及意义。第四部分,本人在前人研究的基础上分别对中日语气副词进行了意义分类。从与其呼应成分的不同,将语气副词主要分为以下7类:否定、推量、否定推量、请求愿望、条件、疑问、比况。其次,在参考日语分类的基础上,对汉语的语气副词进行了意义分类,包括请求愿望、疑问、否定、概言和确言、比喻、感叹、条件在内共7类。通过分类,我们可以了解与否定表达呼应使用的语气副词,可以看作两国语言的共同特点。第五部分从否定表达中语气副词的功能尤其从语用预设的角度分析考察了中日语气副词。在简单介绍了否定表达和呼应后,从语义否定、预设否定、加强推量否定和加强劝诫否定这四个功能,分析比较了两国语言中代表性的语气副词。通过比较,我们可以看出中日语气副词都分别存在简单的语义否定和语用预设否定的语气副词。在预设否定上中日语气副词都强调在一定的语境下表达否定的语气。但根据语气副词的不同,预设否定的对象也各有特点。同时,也可以得出日语中有加强推量否定功能的语气副词,汉语中有加强劝诫否定功能的语气副词的结论。第六部分通过对语料库中例句的搜集考察,从句法特征上对中日两种语言的语气副词进行了比较分析。在这一部分中首先从句法位置上分别考察了中日语气副词,对两国语言中的代表性语气副词进行了考察归类。从语气副词在主语前,语气副词在主语后,语气副词是否紧挨否定谓语四个位置分析比较了中日语气副词的异同。其次从本论文研究的对象——否定表达中的语气副词在对句型的选择上进行了比较分析。主要从现实句以及虚拟句两种类型进行考察,其中在语法表达上现实句主要表现为陈述句,虚拟句主要变现为祈使句。具体分为三类:只出现在现实句的语气副词;只出现在虚拟句的语气副词;可以在两种句型中出现语气副词。通过比较我们发现中日语气副词大部分都可以出现在现实句中,部分可以同时出现在两种句型中。需要特别指出的是日语的语气副词没有只出现在祈使句的。这是因为祈使句是涉及到未发生的事件,对其一种愿望的表达,而对句子所叙述的命题相关,表达某种程度的语气副词是无法出现在此类句子中的。论文的最后一部分总括了本文的结论,提出了今后从“时和体”以及“全面否定和部分否定”方面来分析比较中日语气副词的研究方向。本论文主要通于对否定表达相呼应的中日语气副词在功能,句法位置以及句型选择的比较分析,归纳总结了两国语气副词在否定表达中的特点。探讨中日语气副词在否定表达中的异同,有助于加深对语气副词本质的认识,对日语教学也具有参考价值。