《罗摩功行之湖》对《罗摩衍那》的改写研究

来源 :战略支援部队信息工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ailynn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《罗摩功行之湖》((?),Ramcharitmanas)是印度中世纪诗人杜勒西达斯((?),Tulsidas)以梵语史诗《罗摩衍那》为蓝本,用印地语加工改写而成的长篇叙事诗。《罗摩功行之湖》作为《罗摩衍那》最成功的改写本之一,其在印地语文学史和印度文学史上占有重要地位,在印度中部和北部地区的流行程度不亚于梵语本《罗摩衍那》。《罗摩功行之湖》通过改写梵语史诗《罗摩衍那》,传达出诗人杜勒西达斯的“虔诚”思想,是“虔诚文学”的代表作之一,对帕克蒂运动也产生了很大影响。本文以《罗摩功行之湖》文本为中心,运用文本细读法、比较研究法、文本分析法和叙事学理论,追溯了其与梵语本《罗摩衍那》的关系,探究了杜勒西达斯的《罗摩功行之湖》在吸收借鉴《罗摩衍那》的基础上进行的创造性改写。首先,论文探讨了杜勒西达斯的《罗摩功行之湖》对《罗摩衍那》改写的契机和原因,主要从罗摩故事的改写传统、时代背景、创作目的和书名缘起四个角度进行分析。其次,论文考察了杜勒西达斯《罗摩功行之湖》在蚁垤仙人《罗摩衍那》基础上进行的创造性改写。主要从故事情节、人物形象塑造、叙述视角、叙事情感、隐性叙事进程等方面分析了《罗摩功行之湖》与《罗摩衍那》的不同之处,探究了《罗摩功行之湖》在《罗摩衍那》的基础上根据印度当时的社会、政治、文化、文学等背景进行创造性改写的具体内容。最后,论文分析了《罗摩功行之湖》对《罗摩衍那》改写的影响和意义。本文通过对比两个文本发现杜勒西达斯通过对剧情的改写重塑了“完美”且“神性化”的罗摩、悉多等人物形象,强调了古印度式英雄、正法、婚姻观、贞洁观等概念,反映了伊斯兰教政权时期印度教信仰遭到破坏、人民被迫改宗的现实。杜勒西达斯通过对《罗摩衍那》的改写以期达到宣传罗摩信仰,歌颂湿婆大神,维护和巩固毗湿奴大神的地位,恢复和扩大印度教影响力的目的。《罗摩功行之湖》的改写,不仅推动了中世纪印度教帕克蒂运动的发展和虔诚文学的繁荣,还为罗摩戏在北印度的传播奠定基础,促进了罗摩故事在海内外的传播,同时影响了印度教民族主义的产生和发展。
其他文献
当前,网络空间中的社交网络飞速发展,已经成为信息战最新的手段和工具,并将信息战提升到一个全新的高度,给政治制度的稳定和国家安全构成潜在威胁。在此背景下,研究社交网络具有很强的现实意义。本文是一篇翻译实践报告,译者选取莫斯科国际关系学院军政研究中心首席专家阿尔乔姆·弗拉基米罗维奇·茹科夫的副博士论文《社交网络作为政治权力的工具:对国际安全的影响》作为翻译文本,描述翻译实践整个过程。该论文属于科学语体
学位
本文是关于《社交媒体、大众文化和大众传播中的认知战》一书节选的翻译实践报告,该书是乌克兰著名现代战略问题专家格奥尔吉·格奥尔基维奇·波切普措夫于2019年出版的专著。作者长期任职于乌克兰总统办公厅,在认知战领域中的研究具有较高的权威性。全书共九章,本次实践节选第五至第七章进行翻译并展开研究。该书是目前能够公开检索到的认知战领域的最新专著之一,因此选择其作为翻译实践原文本对国内研究认知战具有重要意义
学位
作为一种与传统旅游相违背的新型旅游方式,“穷游”现象萌芽于现代社会转型之中,并兴起于以“快”为主旋律的消费主义时代。新媒体赋权下,“穷游”作为一种亚文化走进国内学术界视野。但对于“穷游”的领军人物,即以大学生为代表的青年群体鲜有讨论。本研究以访谈法为主,通过笔者对大学生“穷游族”生活方式、实践方式、交往方式的记录与考察,分析“穷游”作为青年亚文化的特性,了解“穷游族”的亚文化心理。本文包括绪论、正
学位
随着科学技术的发展,战争形态也随之发生了重大改变。信息战作为混合战争的一部分,自诞生以来就引起了广泛关注,世界各国对信息战战法和案例的研究始终保持着较高的热度。信息战的高技术性和应用领域之广泛,深刻影响着战争模式发展的方向和地缘政治博弈。随着时间的推移,信息战技术日臻成熟,已经成为达成政治、经济和军事目的的有效手段之一。因此,加强对信息战的研究,尤其是对主要军事大国的相关信息战专著的研究具有一定的
学位
为研究导弹打击引起的方向舵卡死对飞机执行任务能力的影响,提出了一种基于航程的任务放弃杀伤判定方法.考虑方向舵卡死引起的纵横向气动耦合,论述飞机配平过程;基于受损飞机配平解,计算剩余飞行航程;根据任务剖面确定航程阈值,对比飞机剩余航程与阈值判定是否造成任务放弃杀伤.设置仿真算例,求解不同卡死角下飞机的航程损失,验证了所提任务放弃判定方法的可行性.研究结果表明,小角度卡死引起的航程损失较小,随着卡死角
期刊
目的 :研究基于JCI体系的规范化管理在神经内科高危药品管理中的应用效果。方法:将2021年1—6月医院神经内科施行常规高危药品护理管理时的状况,作为管理前。将2021年7—12月医院神经内科施行基于JCI体系的规范化管理后的状况,作为管理后。抽取管理前后神经内科病房护士各10名、500份高危药品管理记录。比较实施基于JCI体系的规范化管理前后医务人员对高危药品管理知识掌握评分、高危药品警示标识合
期刊
中国政府白皮书是由中华人民共和国国务院新闻办公室发布的重要官方文件之一,常用于对外阐明我国政府立场,讲究事实清楚、立场明确、行文规范、文字简练。截至2021年底,国新办累计发布涉藏白皮书16部。中国政府涉藏白皮书发布的重要目的之一在于正本清源,为世人还原一个真实的西藏,驱散达赖集团散播的迷雾。同时讲述各族同胞共建新西藏的真实故事,进而巩固中华民族共同体意识。上述目的凸显了中国政府涉藏白皮书翻译工作
学位
本文是关于《战火中的叙利亚》(?Сириявогне.Глазамифронтовыхкорреспондентов"Краснойзвезды"?)一书第四章《俄罗斯勇士》的翻译实践报告。节选文本主要讲述了俄罗斯军人在叙利亚军事行动中的战斗生活和英雄事迹,对“俄罗斯勇士”进行了讴歌和赞美。按照功能语体划分,节选文本属于文学语体,具有文学语体的基本特征和语言特点。根据文本的语体特征和语言特点,作者
学位
本翻译实践报告选取的原文来自印度辨喜国际基金会助理研究员萨拉达·苏巴什(Sarada Subhash)的论文《自由斗士拜登:奥巴马——拜登人权遗产评估》。这篇论文讨论了奥巴马——拜登政府时期的美国重大涉外人权问题,探讨了这些问题的背景和成因,分析了美国政府对外决策的基本逻辑,为国际社会进一步了解美国在涉外人权问题上的做法,以及预判现政府未来如何处置涉外人权问题提供了方向。翻译本文不仅可以帮助国内读
学位
本文是一篇实践报告,选取2021年EDG赛后采访视频作为本次模拟交替传译的语料,根据任文教授的译者主体性理论并结合电子竞技行业的特点,梳理出电竞对话中口译员所扮演的三个角色,针对这三种角色提出具体策略,对本次口译实践进行了指导。任文教授认为,译员的主体性意识是指译员能够认识到自己是交际活动中的主体,能够对传输的语言文化信息、传输信息的方式以及信息交流的结果产生影响。联络译员的显身性主要表现在三个方
学位