秦黑杨1号、2号等美洲黑杨指纹图谱构建及遗传关系分析

来源 :西北农林科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:YT479102771
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美洲黑杨由于树形优美、材性良好和适应性强等特点,已成为我国重要的造林和绿化树种,近年来,由于通过从国外引种和人工杂交培育等方法,已有很多美洲黑杨优良无性系,但是无性系之间在形态学上差异较小,难以区分,特别是在冬季落叶后,更加难以准确鉴别,影响品种选育及推广。分子标记由于不受环境等因素影响,已广泛应用于植物品种鉴定和遗传关系分析中。本研究以西北农林科技大学渭河试验站秦黑杨1号、2号等12份美洲黑杨无性系为研究对象,利用SSR分子标记技术构建12份美洲黑杨无性系的DNA指纹图谱,并进行遗传关系分析,为美洲黑杨无性系品种鉴定和知识产权保护提供理论科学依据。研究结果如下:1.从25对SSR引物中筛选出5对(PMGC2217、PMGC2675、PMGC2866、WPMS14、WPMS17)多态性丰富、扩增效率高、条带清晰的引物,共扩增出清晰条带24条,平均每对引物扩增条带为4.8条,其中,多态性条带23条,多态性比率达到95.8%,扩增产物主要分布在126348 bp之间。2.对12份种质进行UPGMA聚类分析,遗传相似性系数在0.45830.9583之间,平均相似系数为0.6660,变幅为0.5000。秦黑杨1号、秦黑杨2号、陕林3号与I-69杨的遗传相似系数在0.5417-0.6667之间,表明其与I-69杨的遗传差异性均较小。根据聚类结果可将12个美洲黑杨无性系大致分为三个类群,结果大致和引种来源地一致。3.利用5对SSR引物扩增出的24条多态性条带绘制12个无性系指纹图谱。在指纹图谱中,每个无性系的谱带位置和大小都各不相同,说明这12个供试无性系在DNA水平上具有一定的遗传差异,可将12份美洲黑杨种质完全区分开。
其他文献
研究目的与意义恶性肿瘤是人类健康的首要威胁,其发病率和致死率呈现逐年上升的趋势,而肺癌是全世界最常见最致命的恶性肿瘤。由于肺部感觉神经不发达,早中期肺癌无明显症状,大部分患者确诊时已至进展期,失去手术治疗的机会。因此,临床以放、化疗为主要治疗手段,但放、化疗具有严重的毒副作用,常对人体造成不可逆的伤害,极大的降低了患者的生活质量。为此,探索新型、高效、安全的肿瘤治疗手段势在必行。美登素(DM1)是
目的:食管癌是我国最常见的恶性肿瘤之一,发病率、死亡率较高。Micro RNA(miRNA)广泛存在于真核生物细胞内,具有重要的基因调节作用,已有研究表明,miRNA表达异常在多种恶性肿
颅面复原是指对一个身源不明的颅骨,通过确定其性别、种族、年龄后,根据已获取的颅面间形态关系,恢复死者生前面貌的技术。在考古、法医等领域具有很高的研究价值。随着采集
研究目的:本研究试从“脏腑风湿”角度探讨肉芽肿性乳腺炎的病因病机及治疗方法,观察运用“温阳散寒、健脾化瘀”法治疗因风寒湿侵袭脾胃、盘踞乳房而引起的“寒湿内伏”型肉芽肿性乳腺炎(肿块期)的临床疗效。旨在探索治疗处于肿块期的GM(Granulomatous Mastitis,肉芽肿性乳腺炎)的最佳的途径,最大程度上保全乳房外形,为今后肉芽肿性乳腺炎的治疗提供新的思路。研究方法:选取2018年6月至20
目的:通过对实验组和对照组脑脊液及血清中NSE、MIP-1α含量的测定对比,探讨二者在流行性乙型脑炎患者其含量变化的临床意义。方法:选取川北医学院附属医院2016年6月-2017年9
[目的]探讨吲哚胺 2,3-二氧化酶(indoleamine-2,3-dioxygenase,IDO)和桥接整合因子-1(Bridging integrator 1,Bin1)mRNA在膀胱尿路上皮癌中的表达情况及其临床病理意义。[方
针对连作障碍导致的辣椒产量低下、土传病害特别是辣椒疫病严重的问题,开展辣椒不同砧木抗疫病类型筛选、不同抗病砧木和不同嫁接方式对辣椒嫁接效果及疫病抗性影响等方面研究,旨在为辣椒疫病防控及优质高产提供参考。通过试验得到以下结论:(1)采用离体接菌法可以作为辣椒疫病抗性类型检测的快捷方法,并筛选出1种高抗疫病砧木、2种抗疫病砧木。采用离体接菌法接种辣椒疫霉菌“LT1534菌株”后第3d的病情指数和活体接
研究背景及目的:肿瘤细胞适应高水平氧化应激状态是维持其生存的一种重要机制,DJ-1是一种抗氧化应激蛋白,在肿瘤细胞适应氧化应激的机制中发挥重要作用。本研究检测DJ-1在初
前言:近几年来,人们发现很多内源性蛋白具有很强的神经保护作用,在AD等中枢神经系统疾病中的治疗具有广阔的前景。然而,这需要将药物分子运送至整个中枢神经系统才能发挥作用
本实践报告是基于对实用类文本《与人合作》的翻译实践而写成的,主要探讨了实用类文本中修辞格的汉译问题。《与人合作》这本书是一部职场行为指南。此书的写作目的是作者想通过描述自己的亲身经历,告诉读者如何面对生活中,尤其是工作中的那些“不起眼的小事”,使你看上去举止得当,表现得体,并利用恐惧感来成就自己。在翻译过程中,既需要真实地反映出作者所处的环境,也需要用简单易懂,诙谐幽默的词句来表达,让读者有更多阅