交际翻译法在英语电影字幕翻译中的运用——语言、文化问题的处理

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baogehaohao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文尝试将纽马克的交际翻译法理论运用于英文电影字幕翻译,旨在凸现电影字幕翻译研究的重要性,鼓励更多的研究者从事这一领域研究,从而有望改变电影字幕翻译研究长期被人忽视的尴尬局面。 电影作为一种大众媒体形式,广受大众欢迎。它在国际文化交流以及文化传播中的作用已经人所共识,而且其作用日益重要。原因在于,每一部电影都浸润文化。换言之,每部电影都被打上了相关文化的烙印。一方面,电影作品本身就是电影工作者的艺术作品,不可避免地体现电影工作者的个人价值观、信仰以及个人认同的社会意识形态。正是这些价值观、信仰以及社会意识形态才是电影主题创作、风格和剧情的源泉。欣赏电影的同时,关注这些方面,会使我们对于每部电影制作时所处的文化氛围以及电影中反映的文化有较深的认识。另一方面,每部电影都会为我们栩栩如生地呈现异国他乡的生活一隅。电影为我们打开一扇通往外界的窗口,让我们可以直观浏览异国地貌和风景、异乡的风俗习惯,等等。因此,观看外国电影无疑是了解外国文化,促进国际交流的一个更为有效的途径。而且,近年来,随着国内文化市场的开放和互联网的普及,越来越多的外国电影涌入国门,为国人欣赏外国电影、了解外国文化提供更多机会。 然而,众多外国电影中,由于英语的使用范围最广,因此英语电影在数量上占头筹。但是,国人不懂英语的普通大众居多,无法直接欣赏原片,那么若要观看英语电影,就必须依赖翻译:译制和字幕翻译。正是出于这样的原因,英语电影字幕翻译工作才开始引起国人关注,不少翻译工作者也投身到了字幕翻译研究中来。但是,长期对字幕翻译工作的不重视,造成理论研究的匮乏。 首先,近年来,有关字幕翻译研究的论文和论著数量有限,而且目前的研究仅囿于一、两种有限的理论范围,比如严复的“信,达,雅”和奈达的“功能对等”理论。其次,这些研究在理论运用的同时都未结合电影字幕特点对这理论的适合之处详加探讨。 正是鉴于当前研究存在的问题,本文尝试通过交际翻译法理论入手对英语电影字幕翻译作一全面考察。主要从电影的特点、字幕的特点、字幕翻译的性质以及字幕翻译的制约因素四方面研究字幕翻译,然后由电影字幕翻译特点进而论述到合适的翻译理论:交际翻译法理论,同时与功能对等理论作一对比。最后,用四十一个实例来说明交际翻译法的适用之处。 简言之,本论文最终的目的就在于通过用交际翻译法理论研究电影字幕翻译,为字幕翻译研究提供一个新的研究角度,从而鼓励更多翻译工作者以及有志于电影字幕翻译的爱好者加入到这一领域中来。
其他文献
列宁写于1923年1月的《论我国革命》,是对俄国能否进行社会主义革命几次论争的科学总结,也是对机会主义者及其庸俗生产力论的彻底清算。在世界社会主义处于低潮的今天,有人宣
语调是交际中不可或缺的因素,它不仅可以消除语法歧义、传达信息,还可以表达说话人的语气和态度。语调在语言交际中重要的作用使得越来越多的学者从不同角度对语调进行了研究,但
我矿现有PYD1200型圆锥破碎机2台,由于锁紧装置的油压下降,操作人员在操作过程中往往不能及时将油压提到额定值,时间一长设备锁紧油缸磨损严重,逐渐形成了泄漏,致使油压下降周期也
约翰·斯坦贝克(1902-1968)是文学史上普利策奖和诺贝尔奖的得主,国内读者熟悉他是因为他的代表作《愤怒的葡萄》。而他的另外一部小说《烦恼的冬天》,虽然没有像《愤怒的葡萄
自从霍夫斯塔德1980年对跨文化领域进行开创性研究以来,大量的研究者把对这一领域的研究重点放在了个人主义和集体主义上。许多学者延续了霍夫斯塔德的研究成果,将个人主义和集
全球化背景下,随着世界经济与科学技术的发展,国际间的交往变得越来越重要和频繁。全球化对跨文化能力教学提出了挑战,特别是在非英语专业的教学当中,文化因素以及跨文化交际
The effects of 5 mg/L 1,2,4-trichlorobenzene (TCB) and 0.1 mmol/L mercury ion (Hg2+) stresses on Ca2+ fluxion and protein phosphorylation in rice seedlings were
人们在表达同一话题的语篇中,常用语言材料量较少的词语或语言成分(如代词、零词语等),代替语言材料量较多的语言成分(如词、短语、子句或段落),向前指向该先行成分并与该先
辛西娅·欧芝克是一位美国犹太小说家、短篇小说家、杂文家兼文学评论家。这篇论文对她的四部长篇小说,包括《同类相食的星球》、《斯德哥尔摩的弥赛亚》、《微微闪光世界的
语言学习中的迁移现象一直是应用语言学、二语习得和语言研究领域中的重要议题和研究焦点。它是指在语言学习过程中,学习者已有的(或者没有完全习得的)语言知识或技能对获得新