亚瑟·韦利和刘殿爵《道德经》英译文化负载词对比研究

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gxblackjack
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《道德经》是春秋时期道家创始人老子所著,是中国古代道家哲学的经典著作,其内涵丰富、历史久远,在哲学、文学、伦理学、政治学、宗教学、军事学等诸多学科都具有较高的研究价值。《道德经》曾由海内外诸多译者进行翻译,成为被翻译的频率最高、外文发行量最大的中国典籍。截至目前,《道德经》的英译版本已达一百多种,可见这本文化经典在国际上具有举足轻重的地位。当下,我国要在激烈的综合国力竞争中占据更加有利的战略地位也亟需文化软实力的提升。此时,研究者和译者对优秀传统文化思想内容的发掘就显得格外重要。在这种背景下,本文以奈达的语言学翻译方法和功能对等理论为理论框架,以王弼注《老子道德经》为参考版本,将具有代表性的英国汉学家亚瑟·韦利和香港翻译家刘殿爵的《道德经》英译版中的文化负载词进行比较研究。通过梳理总结韦利和刘殿爵英译版《道德经》中“道”和“德”两个文化负载词,以韦利和刘殿爵《道德经》文化负载词英译翻译策略为主线,并从词汇、句式、翻译策略、翻译方法、翻译技巧、修辞等角度对比分析两个译本,展现了两个译本的不同特点,进而总结出两位译者翻译中国经典文学作品的方法和原则。本文还结合两位译者的生平、教育经历、个人身份、信仰和历史背景分析其翻译差异的原因,同时指出其译本的不足及局限性,以期给其他研究者或译者在研究、分析或翻译其他中国经典著作时提供分析角度和借鉴意义。研究以《道德经》为代表的中国经典文化作品如何向国外传播和推广,有助于提升中华文化在国际上的影响力和竞争力。
其他文献
教师实践性知识是关于教育教学的知识,是教师真正信奉的,在日常教学实践中实际使用并表现出来的知识,它指导着教师的日常教学行为和教学实践。实践性知识作为教师知识不可或
目的探究氯沙坦乳膏、壳聚糖积雪苷乳膏、复方氯沙坦乳膏(含壳聚糖、积雪苷和氯沙坦)抑制瘢痕形成的效果,筛选具有最佳抑制瘢痕效果的乳膏,并进一步探究其机制。方法制备氯沙
目的:通过比较不同发病年龄溃疡性结肠炎住院患者的特点以及各临床指标与内镜下Mayo评分之间的相关性,了解溃疡性结肠炎的临床特点,为临床诊治提供更好的理论依据。方法:回顾
近年来,随着心理语言学与语料库语言学的迅速发展,预制语块理论越来越受到语言学界的重视。语言中的语块特征使人们开始重新审视语块知识在语言习得及语言能力提升方面的重要
目的:本研究收集了冠心病(coronary heart disease,CHD)和伴有慢性牙周炎(chronic periodontitis,CP)的患者40例作为观察对象,对其进行牙周非手术治疗,并观察治疗前及治疗后1
晚清湖南女性文学较之前代有了长足的进步,并崛起一些具有代表性的家族女性诗人群体,长沙杨氏闺秀就是其中之一。长沙杨氏闺秀诗人群主要由李星池、杨书兰、杨书蕙、周传镜和
背景相比于其他类型的乳腺癌,三阴性乳腺癌更易发生局部复发和远处转移,由于缺乏内分泌治疗和抗HER2靶向治疗的机会,目前主要治疗方式仍是化疗。由于治疗方式选择少,预后差,
目的:探讨化疗期间非小细胞肺癌患者外周血中树突状细胞及细胞因子HMGB-1、NKG2D、IFN-γ、TNF-α的动态变化情况;分析树突状细胞与HMGB-1、NKG2D、IFN-γ、TNF-α之间的相关
黄曲霉毒素B1(Aflatoxin B1,AFB1)广泛存在于发霉的原料和饲料中,是由黄曲霉和寄生曲霉等产生的毒性最强的一种次级真菌毒素产物,具有很强的免疫毒性和致癌性。硒作为一些抗氧
二十世纪八十年代初,我国大陆文学中出现了伤痕文学、反思文学的创作思潮,这种倾向在青春电影中也得到了一定的体现。这些电影多是以青年人的视角来表达文革对人们的创伤、对动荡时代的反思。如杨延晋导演的电影《小街》以一条封闭的小街为背景,讲述了夏和俞在“文革”时期的爱情和创伤,而第四代导演中最早探索“电影语言现代化”的导演从历史的伤痛中寻找青春回忆的痛楚与疗伤,如导演张暖忻从少女的视角讲述《青春祭》。八十年