On the Ecofeminist Consciousness of Terry Tempest Williams's Refuge:An Unnatural History of Fam

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fishsun26
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
特丽·坦皮斯特·威廉斯是美国当代杰出的作家、自然学家和环境保护家。因为出生并生长于犹他州的熊河鸟类保护区附近,威廉斯天生与大自然亲密无间,这使得她一直致力于倡导保护和爱惜环境。同时,威廉斯见证并亲身经历了内华达核试验基地进行的核爆炸试验所引起的对周围地区女性身体和心灵上的伤害,这段成长经历使她成为了一名女性主义者。此后,威廉斯一直在努力用自己的文字去唤醒读者保护环境和爱护女性的意识。1991年,威廉斯发表了《心灵的慰藉》,这本书一经发表即被认为是美国自然文学的经典作品之一。威廉斯将两条线索穿插于此书之中:一是威廉斯的母亲被诊断为乳癌并顽强与病魔斗争到最终逝去,一是由于大盐湖水位上升而引起熊河保护区大片鸟类栖息的湿地被淹没。除了被文学界赞誉外,《心灵的慰藉》还因为威廉斯在其中表达的生态主义和女性主义思想而被认为是生态女性主义的代表作之一。
   本研究分为五个部分:引言、正文三章和结论。引言首先简要地介绍了威廉斯的生平及作品。接着概述了国内外有关威廉斯及其作品《心灵的慰籍》的研究。正文第一章是整本论文的理论基础,包括生态女性主义和生态女性文学批评理论的介绍。第二章探究了威廉斯的自然和女性观。威廉斯热爱自然,尤其是鸟类。因此,她始终将大盐湖的上升同母亲的患病过程结合起来描述,并将每一章以一种鸟类命名,同时在其中进行介绍。除此之外,威廉斯还将自然看做女性,她认为女性和自然天生就有一种紧密的联系,二者密不可分。第三章从另外一个角度解读威廉斯的生态女性主义思想:即她为女性和自然的权益的辩护。此部分首先揭示了男性施加给女性和自然的破坏性行为,以及威廉斯对此行为的强烈谴责,接着表达了威廉斯的呼吁:女性们应该自己站出来为自己的权益而奋斗,以及社会应该给予女性和自然更多的关爱。在结论部分,首先总结了威廉斯的生态女性主义思想在《心灵的慰藉》中的体现:一方面,她崇尚自然并且强调自然与女性的相互联系;另一方面,她通过批判男性对自然和女性的统治以及传达自己的呼吁来为两者辩护。然后阐明威廉斯通过《心灵的慰籍》传递的生态女性思想给生态女性主义的发展带来的深远影响。最后部分陈述了该论文的写作目的以及其实践意义。
其他文献
期刊
索尔·贝娄是继海明威和福克纳之后最负盛名的美国当代小说家。他的小说体现出了极高的思想价值,他将自己对人类的透彻理解和对人类当代文明的精妙分析融入作品之中。《赫索格》是索尔·贝娄的代表作,在他的整个创作历程中起着承上启下的重要作用。它真实地表现了中产阶级知识分子在现代社会中的苦闷与迷惘,追寻与探索。这也是他涉及社会问题最多的一部小说,内容丰富,寓意深刻,分析精妙,手法多样,是贝娄小说叙述艺术的典范之
自“五四”运动以来,大量的外国优秀儿童文学作品被译介到中国,但针对儿童文学翻译的批评却相对数量较少。《秘密花园》是美国著名女作家弗朗西斯伯内特的代表作,在我国,该书已有张润芳、包惠南、李文俊、张建平、许虹等著名学者的多种中文译本出现。然而,目前与该作品及其译本相关的理论研究却相当匮乏,且主要是分析原作品中所体现出来的女性主义,很少有研究关注这部经典的儿童文学作品的译本。  儿童文学特殊的读者群体决
学位
篇章语言学为翻译研究提供了全新视角,它将语篇看作是交际活动,强调翻译在语篇和交际层面的对等。他们认为,翻译中传递的是原文的语言含义和交际功能,只有语篇特征的七项标准(衔接性、连贯性、意图性、信息性、情境性、互文性和可接受性)都得到满足,语篇的交际功能才能得以实现。在翻译过程中,译者如果受到语篇特征理论指导,产生的译文会更好地与原文在语篇和交际层面上达到对等。  《浮牛六记》,作为饱含中国文化的文学
阿瑟·米勒是美国20世纪著名的剧作家。《推销员之死》是他的代表作,为他赢得了首个普利策奖。该剧讲述了20世纪40年代洛曼一家的悲剧故事,揭示了当时美国下层人民的生存困境。在剧本中,洛曼一家由于受到内心欲望的驱使和社会环境的影响,无法掌控自己的命运,最终难以逃脱悲剧的结局。  本文试图从自然主义的角度分析《推销员之死》中洛曼一家的悲剧。自然主义是一种文学的思潮,它始于19世纪90年代,在20世纪盛行
随着翻译理论的发展,译者在翻译中的地位和作用越来越受到人们的重视。不少学者从各个角度对译者的主体性问题进行了分析。本文旨在从阐释学的角度探讨文学翻译中译者主体性的彰显。译者是翻译活动中最重要的参与者,译者主体性的发挥直接关系到译文质量的高低。从阐释学角度对影响译者主体性发挥的因素进行分析,为翻译理论的建立和翻译实践的开展提供了新的视角。  林语堂先生是国内外著名的作家、翻译家。独特的生活经历赋予了
《小城畸人》是舍伍德·安德森的代表作。这部小说以其独特的艺术手法赢得了广泛的赞誉,安德森也因此被认为代表了美国二十世纪文学史的“新声”(New Voice)。在这部由二十五篇独立而又相互联系的故事组成的小说中,安德森描绘了一个在十九世纪末二十世纪初遭受工业革命冲击的小镇,展现了小镇“畸人们”在美国社会变更期的生活状态。小说以揭示小城镇人的生存环境和心理状态引起人们的广泛关注。与萨特存在主义哲学相符
《家》是巴金的代表作,后经曹禺改编为剧本。它通过描写一个大家族的没落、衰败及其分化,反映了封建宗法制度的的崩溃和青年一代革命精神的觉醒和对理想的追求,有很深远的教育意义和反思意义。最近几年,胡庚申教授借用达尔文生物进化论“适应”、“选择”的基本原理,并且联系翻译活动与生物进化论自然法则基本原理的相通性,从译者的“适应”和“选择”这个新的视角出发,提出了以译者为中心的翻译适应选择论。随着2004年《
学位
《菜根谭》是明代还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录世集。从上世纪八十年代后期到今天,国内掀起了一股“菜根谭热”,有关评注和研究浩如烟渺。《菜根谭》在国内的英译版本出现在本世纪初期,而有关英译《菜根谭》的研究却凤毛麟角。尤金·奈达的功能对等理论是翻译中的重要理论,从“言必称奈达”到“言必称奈达理论缺陷”,再到如今的“依然适用”,翻译界对功能对等理论经历了热捧、质疑和再次回归
学位
新闻的传播在人们的日常生活中扮演着重要的角色,与传统上新闻媒体所宣传的公正、客观的报道新闻事件不同,学者们开始意识到新闻语篇中的语言,作为信息传递的载体,在向人们传递消息的过程中,同时也暗含的传达出媒体对相关新闻事件的观点和态度。对该领域的研究已引起了众多的关注,其中,起源于批评语言学的批评话语分析被誉是为对新闻语篇研究的一种重要分析模式,旨在探究语言及其深层隐含的权力和意识形态的关系。利比亚战争
学位