【摘 要】
:
随着《湿地公约》签订,湿地生态系统得到各国高度重视,掀起了湿地保用建设的热潮。城市湿地公园作为城市生态系统和公共绿地的重要组成部分,承载着多种生态系统服务功能。然而在实践过程中,对区域生态和公众需求关系的协调仍存在不足,限制城市湿地公园长远发展。如何对城市湿地公园的公众感知做出科学评估,针对性地提升湿地生态系统服务,同时兼顾生态环境可持续发展,使其耦合生态文明建设和人居环境建设的新要求,是亟待解决
论文部分内容阅读
随着《湿地公约》签订,湿地生态系统得到各国高度重视,掀起了湿地保用建设的热潮。城市湿地公园作为城市生态系统和公共绿地的重要组成部分,承载着多种生态系统服务功能。然而在实践过程中,对区域生态和公众需求关系的协调仍存在不足,限制城市湿地公园长远发展。如何对城市湿地公园的公众感知做出科学评估,针对性地提升湿地生态系统服务,同时兼顾生态环境可持续发展,使其耦合生态文明建设和人居环境建设的新要求,是亟待解决的问题。本论文由理论研究、方法研究和实证研究三个部分构成。首先,对理论进行系统性研究。本文以城市湿地公园为研究对象,以景感生态学为理论基础,阐述相关概念、研究内容与框架,总结当前城市湿地景观建设中存在的问题,提出理论应用的必要性与可行性;其次,探究理论应用具体方法。分析城市湿地景观设计要素和景感构成要素,阐述两者间交互性,提出景感生态学指导下城市湿地公园景观设计原则、目标及策略。明确具体设计方法与理论实践路径,并利用案例分析和实地调研分析辅以佐证;再次,本文构建了城市湿地公园公众景感评价标准体系。通过文献分析与访谈分析,互相检验与完善,构建了评价标准,并运用其展开公众景感IPA满意度评价;最终,综合理论实践路径与景感评价结果,提出城市湿地公园景观设计策略,并实践应用于武汉市黄家湖湿地公园大学城段景观设计中,旨在从公众视角出发,保持、完善与增加城市湿地生态系统服务,满足生态与人文可持续发展,增进居民福祉。本文结论有三点:基于景感生态学理念提出城市湿地公园景观规划设计策略、方法与路径框架;从公众视角构建城市湿地公园物理感知与心理认知多维度的景感评价体系;基于理论指导的规划设计路径和景感满意度调研,提出景观设计策略,并开展实践。
其他文献
近年来,全球汽车行业面临新能源技术革命的剧烈变革,使得传统汽车制造企业的市场占有率面临巨大的挑战,各大传统汽车制造企业一方面不断加大对新能源技术的投入,同时还针对各自的供应链体系进行全方位的诊断,达到降本增效的目的。M公司属于汽车制造企业的第一级供应商,为了应对汽车制造企业的降本压力,M公司的物流部通过对原材料供应商的运输配送模式进行梳理,提出了采用循环取货模式代替供应商的直接配送模式,通过将不同
随着“一带一路”的推进、疫情过后经济的复苏,全球航运业迎来了新一轮的洗牌,同样,货主的需求也不再满足于单纯的货物运输,而是越来越注重与航运企业合作中的顺畅程度。而CS集运公司还是停留在单纯解决客户运输需求的最初阶段,未能随着货主需求的变化而相应地提升客户关系管理,因此本文针对CS集运公司的客户关系管理的研究具有一定的指导意义。本研究以“CS集运公司客户关系管理提升策略研究”为题,首先设计了提升CS
经过三十多年的改革开放,我国汽车制造业得到了快速发展,汽车零部件行业也随之崛起。但是随着汽车保有量的逐年增加,环境污染以及交通拥堵等问题也日益凸显。为了实现社会、经济、生态环境的可持续发展,中国对于燃油车排放的法规也越来越严。汽车工业正在往“新四化”(即电动化、智能化、网联化、共享化)方向转型。全球新一轮科技革命和汽车制造业的产业变革给汽车零部件制造商带来了新的发展机遇和挑战。如何在“新四化”的趋
在新冠疫情的影响下,海外手游市场空间广阔,加之审核政策宽松,吸引了一众中国手游厂商纷纷出海。手游脚本的英译质量将很大程度影响玩家的游戏体验,从而影响我国出海手游的游戏质量和用户市场。本文案例《姬魔恋战纪》属于“视觉小说”,较其他国产手游类别有其特殊性,且国内的相关英译研究较少,故本文以提升游戏体验为目标研究视觉小说的英译策略。研究过程中发现,视觉小说文本特点、亚欧文化差异下的人物语言风格和源语中的
作为来自蒙古国的留学生,对于中蒙俄相关政策的关注较多。在21世纪第二个十年中,中国外交政策的重心开始向周边国家倾斜,这导致了“一带一路”倡议的产生。“一带一路”倡议将欧亚大陆的众多战略位置连接在一起,比如中国和俄罗斯。作为连接这两个超级大国的枢纽,蒙古的战略位置日益突显出来。2016年,中蒙俄三国达成了共建中蒙俄三国经济走廊的协议,此举对促进中蒙俄合作具有重要的意义。对中国而言,“一带一路”倡议的
随着经济全球化的持续性发展,汉字教学已经成为沙特阿拉伯的重要教育热点。在目前沙特阿拉伯的许多高校中都开设有专业的汉字学习课程,且分成初级汉语学习、中级汉语学习以及高级汉语学习三个等级。近几年,随着沙特国王大学高等教育的不断发展,汉语教学也成为沙特国王大学高等教育体系的重要范畴。而汉字教学作为汉语教学的核心内容,是引导学习者学习中国传统文化、拓展其汉语知识文化视野、丰富其汉字词汇量的关键性途径。因此
释意学派认为口译的过程有三个阶段,分别为理解、脱离语言外壳和表达。在脱离语言外壳阶段,语言符号结构隐去,译员获得对源语信息内容的认知。本文以2018年中美洲一体化体系峰会模拟会议为例,探讨脱离语言外壳策略在西汉交传当中的应用。笔者首先基于对文献的研读,对释意学派提出的脱离语言外壳进行了定义。其次,笔者在塞顿和莫塔的研究基础上,从复杂的、语境化的词汇选择和源语意义在目标语中的重组两个方面分析了自身脱
近年来,塔国兴起了“汉语热”的潮流,来华学习汉语的塔吉克学生持续增多。调查结果表明,第二语言的学习动机对语言学习效果有着很大的影响,塔吉克留学生作为汉语学习的一个群体,受其学习和价值观念的影响,有着区别与其他汉语学习者不同的学习动机。本文首先根据来华塔吉克留学生线上访谈的结果,了解到他们来华学习汉语的主要动机因素,得出影响来华塔吉克学生学习汉语动机包括内在兴趣动机、经验动机、机遇动机、激励发展动机
难以重复利用、消耗量大等问题是限制核酸酶P1在5’-核苷酸工业连续生产中应用的主要因素。而固定化酶技术可以在一定程度上解决该问题。因此,本文旨在利用不同树脂载体固定化核酸酶P1,开发一种生产5’-核苷酸的固定化催化体系,主要内容如下:首先,研究了核酸酶P1的固定化工艺。确定最佳的固定化载体为AER1树脂,最佳的固定化条件为:酶量为2.2 m L(3644.6 U/m L),戊二醛含量为0.25%,
交替传译中的误译问题,是指译语与源语意思有差异甚至相背离。一般而言,在完整的口译质量评估中有四大维度:准确性、完整度、流利度、及时性,本论文拟探讨的问题是准确性层面。笔者将以实践经验:“2019年秘鲁行政人员会议”模拟会议作为范例,分析误译的成因并试图探讨解决策略。成因方面,笔者通过对源语和译语的分析总结出了三大方面:即外语语言能力不足、言外知识不充分和口译技能不足。笔者针对各项原因探讨得出的解决