基于功能目的论的政府工作报告翻译

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songfenhao3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告以2013年南京市政府工作报告英译为例,研究并分析了功能目的论在此类文本英译过程中的指导作用。地方政府工作报告属于信息类语篇,其本身的严谨性和规范性也对英译文有了一定的束缚。因此,译文必须准确地传达原文的意思。本报告分为四个部分:任务描述、过程描述、案例研究和总结。第一部分分为原文描述和研究意义两个方面;原文描述主要介绍了翻译文本的来源、长度、内容以及文本类型等,第二小节介绍了本翻译项目的研究意义与价值;第二部分介绍了翻译文本的过程,包括译前准备,译中理论及以译后修改。在第三部分案例研究中从五个方面重点分析了翻译难点,即重复词语多;中国特色词汇多;主语缺乏;句型结构单一,并列短句多;排比长句多。在翻译过程中,针对不同的难点,采取不同的翻译策略。对于有些重复词语,可删减;中国特色词汇的英译,可根据具体情况调整句意,或增加注释;对于无主句,可加上省略的主语;原文中长短句的英译,可适当调整语序,使之更加具有逻辑性。最后,第四部分主要总结了译者在翻译过程中的一些主要发现、自身局限和不足以及对今后该类文本翻译研究与实践的一些建议。由于英汉两种语言差异明显,在翻译过程中,还是会碰到很多问题,特别是翻译一些特色词汇和逻辑关系不明确的长句。本研究项目的成果将主要服务于外国读者,是他们了解中国地方政府政策和主张的重要渠道,其译文质量直接影响到地方政府的外宣工作,具有举足轻重的作用。此外,本研究可以为其他政体论文的研究者和实践者提供参考,丰富政论文本英译的研究方法,具有一定的理论意义。
其他文献
创作于上世纪三十年代的《边城》,是我国现代文学史上一部优秀的抒发乡土情怀的中篇小说。《边城》因其语言美、风俗美、意境美等被人称为“一幅淳朴别致的风土人情画”、“
会计档案作为企业档案的重要组成部分,是维护企业经济利益、合法权益,记录和反映经济业务的重要史料和证据。供电企业实施会计档案管理,目的就是规范和促进供电企业的会计档
摘 要:农业的发展需要科技的引领。文章对我国农村发展中对农业科技创的新需求进行分析,同时对农业科技创新进程中出现的农业科技创新不强、科技成果转化率低等问题进行讨论;从加强人才培养、注重思想政治工作、强化创新能力建设、强化科研成果转化等方面给出建议,旨在为构建产学研相结合的农业科技创新体系,促进源头创新与农业发展的紧密融合提供参考。  关键词:科技;创新;农业;成果转化;人才培养  中图分类号:F3
任务型教学法是20世纪80年代的语言教学研究者提出的一个重要的教学理论,这是一种新型的语言教学方法,它鼓励学生“在做中学”,以一系列的“任务”为主体来组织教学,重视培养
摘 要:文章通过对大数据知识演化、组织形式和大数据对科技创新的影响进行文献综述,提出研究问题。基于大数据的基本分析,研究了大数据知识演化及其路径、大数据知识化的组织模式与作用机理,研究了大数据对科技创新的具体作用路径,深入分析了大数据对科技创新知识、科技创新行为和科技创新模式的影响,并进一步探讨了大数据对科技创新的过程和科技创新模式产生根本性影响的原因,以期对我国科技创新和科技管理的转型提供一些新
本文是对2014年习近平主席在比利时欧洲学院的演讲的模拟口译实践报告。报告中所分析的模拟口译实践是笔者在陕西师范大学2015届翻译硕士学习期间完成的一次汉英交替传译模拟
(一)推行新的招生计划分配与调节办法实施博士生入学“申请制”的高校,均将以“申请制”方式选拔的博士生纳入该校的博士生年度招生计划中.部分高校还规定,招收的对象必须是非
随着《大学英语课程教学要求》(教育部高等教育司,2007)的推行,教师开始改变传统的阅读课教学方式,大学英语课堂也在逐渐发生变化。在此背景下,本研究拟从巴赫金对话理论视角
基于实测数据,构建了海洋测深网检核指标的计算模型,结合海道测量规范要求,对测深网某些定性指标实现了定量计算,构建了海洋测深网数据质量评估指标。实际算例表明,检核指标的计算模型能够有效地反映数据的质量,有助于实现数据评估的标准化与规范化。
本论文主要讨论跨文化语境下的商务口译问题。随着中国影响力的增强以及英语的全球性存在,英语和汉语在国际交流中的互动越来越频繁。商务口译本身具有多用缩略语、一词多义