压抑与反抗——《查太莱夫人的情人》中的工业文明与性的冲突

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:intaaag
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在探讨劳伦斯的《查太莱夫人的情人》的主题。本文立足于小说的文本细读,同时也采用互文法,参照了劳伦斯的信件和散文。此外还借鉴了心理分析中的关于失误,象征及压抑机制的理论。   本文由三部分构成:引言,主体与结语。引言部分对国内外关于劳伦斯与《查太莱夫人的情人》的已有研究进行了文献综述,同时说明了研究目的和研究方法。   主体部分由四部分构成。第一章研究了劳伦斯看似独特的对待工业文明与性的态度在形成过程中所接受到的相关影响。以下因素极其重要:他的社会和家庭背景,他对尼采和弗洛伊德思想的接受。尼采对文明的否定,对原始的人类欲望的颂扬以及对理性的贬低,是影响劳伦斯对工业文明与性的态度的主要因素。对弗洛伊德的接受影响了劳伦斯对性的思考,激发了他对人类心理的探索。   第二章试图阐释小说中工业文明与性分别的代表,一方是但佛歇尔及性无能的矿主克利夫多,另一方是具有象征意义的树林和奥利弗。文本细读有助于阐明工业化的但佛歇尔原有的农业环境改变,居民变得机械化,它和性无能的工业资本家克利夫多代表着工业文明。在探索树林的象征意义时,参照了劳伦斯的散文。心理分析关于象征的理论也有力地论述了树林对性的象征。奥利弗以守林人的身份出现,反复表达着自己对于工业文明的厌恶和对原始的性的颂扬,他就是性的代言人。   第三章探讨了工业文明对性的压抑。工业文明对性的压抑以不同的形式施加着:康妮在无意识中被他性无能的工业家丈夫克利夫多实施着性的压抑;奥利弗无法将性的欲望表达在意识中,在心理分析领域中这是不同于康妮的另一种压抑,他遭到了但佛歇尔的离弃;树林被但佛歇尔的工业因素慢慢渗透,这是工业文明对性进行压抑的象征。   第四章分析了性对工业文明的反抗。遭受压抑的性相应地以自己的方式对工业文明进行反抗:首先,奥利弗将康妮从克利夫多的性压抑中解脱出来,同时也获得了自己的拯救;被唤醒的康妮开始反抗克利夫多的压抑,逐渐将后者一步步离弃;最后康妮和奥利弗无法继续待在树林和但佛歇尔,离开了但佛歇尔,决定在格雷吉农场定居下来,然而,这农场其实是另一片矿区,另一个但佛歇尔。   基于主体部分的分析,结论部分指出劳伦斯的《查太莱夫人的情人》是围绕着工业文明对性的压抑以及后者对前者的反抗这个中心,因而这部小说是劳伦斯对付工业文明的性拯救策略的一个阐释。然而,小说本身的结局却质疑了他的性策略的可行性。因此,正如马克思主义批评家指出的那样,该小说着实应该被归为“逃避小说”,这也使得批评家们对劳伦斯对付工业文明的性拯救策略所表达的不屑有了充分的理由。
其他文献
江铜集团武山铜矿选矿车间磨矿系统日处理能力5000 t,φ3.2 m×5.4 m型球磨机是磨矿系统的重要设备,其慢驱制动系统的完好率直接影响开机与检修效率。球磨机投入使用初期,慢
2009年8月2~6日,光学前沿--2009全国信息光学与光子器件学术会议(CIOC2009)在山东青岛成功召开.本次会议在中国光学学会的指导下,由中国科学院上海光学精密机械研究所和中国海
译者作为翻译活动的中心,在翻译理论发展的过程中却长期被忽视。直到20世纪70年代西方翻译研究的“文化转向”提出了“译者的主体性”这一论题,才使得文化研究逐渐成为现代译
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
伊夫林·沃(1903-1966)是二十世纪英国杰出的讽刺小说家。出版于1930的《邪恶的躯体》通常被认为是他第一部大获成功的作品。小说描述了第一次世界大战后英国年青一代追求财
《月宫》是美国著名作家保罗·奥斯特的第一部小说。小说讲述了大学生佛格的一段离奇的人生遭遇。通过一次次的偶然突发事件,奥斯特展示了小说中各个人物身份的迷失状态;他们
In order to realize the whole process of consumer- producer bidirectional traceability and distinguish the true from the false,according to Yinghong 9,planting,
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
自二十世纪七十年代以来,翻译界出现了“文化转向”,译学研究范围进一步扩大。译者的文化和审美观及其主体性是翻译研究的重要组成部分。对翻译主体性的重视改变了译者曾经在翻
纵观以往对同物异名词的研究,我们发现目前对于这一领域的研究成果可谓丰硕,但仍存在一些不足之处。语言学者们尝试从各个方面对它进行过论证,包括形式结构,语义变化,社会背