计算机辅助翻译软件在译文审校中的运用

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxp3754
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
托马斯·费里德曼(Thomas Friedman)在《世界是平的》一书中提到,当今世界已被新技术和跨国资本碾成一块没有边界的平地。在当今信息化时代的背景下,信息技术正深刻地影响着翻译活动的方方面面,翻译活动呈现出显著的变化:翻译的需求量越来越大,翻译的领域越来越广,翻译文本的类型越来越多,翻译周期越来越短,翻译的协作性越来越强(方梦之,2015)。在追求效率的产业化时代,计算机辅助翻译技术在现代翻译实践中的作用日益凸显。学界非常重视计算机辅助翻译的研究,从中国知网中以“计算机辅助翻译”为主题词进行搜索,可以从中国学术期刊网络出版总库中找到35,560篇相关文献。在中国优秀硕士学位论文全文数据库中找到76,744篇文章。但是,若在主题词中加上审校或校对或质量控制,则只能在搜索结果中找到寥寥无几的文章可供参考。本文则以计算机辅助翻译(CAT)技术为支点,《富乐公司工作场所伤病预防计划全球范本》译文审校为例,并以行业标准、项目操作规范为准绳,详细探讨了 CAT在审校过程中的具体应用。阐释了如何利用CAT技术,提高工作效率与译稿质量。论文共有四部分内容。首先介绍了实习单位的情况和《富乐公司工作场所伤病预防计划全球范本》译文审校项目背景。此稿件的内容为美国富乐公司的安全操作手册,详细规定了各个工作场所的各项安全注意事项与安全操作要求。这种文体文本中很多词语、句式、句子以及段落是重复出现的,这样就对审校前后文本的一致性提出了很高的要求。第二部分简要介绍了计算机辅助翻译,包括计算机辅助翻译的发展简史和原理及计算机辅助翻译软件在实践中的作用。第三部分为论文的主要部分,详细描述了计算机辅助翻译在译文审校中的运用。包括审校前的文本处理工作,如何将原文与原译文制作为计算机辅助翻译软件可以识别的tmx格式文本,以及如何运用“雪人CAT”和SDLTrados进行译文审校。最后将利用计算机辅助翻译软件的译文审校与传统的审校方法对比,CAT在译文审校中的优势极为明显。然后还将使用“雪人CAT”与SDLTrados审校也进行了比较,总结了两款软件各自的优缺点。最后一部分对全文进行总结,指出使用计算机辅助翻译软件进行译文审校的优势。在此过程中制作的记忆库可以使译员及翻译公司宝贵的语言资产进行再利用,同时提出了在整个翻译流程中计算机只能起到辅助作用,人的因素才是一切工作的核心。
其他文献
十八届三中全会对于延迟退休提出了原则性的方向,不少专家建议延迟退休年龄在女教师和女医生领域先行实行。本文以女教师为对象,针对中学与大学的特点,分别从工作、身心、家
有效的建立、实施和持续改进质量管理体系,可以提高公司的各项管理水平,为公司顺利实现各项生产、经营目标奠定基础,使得生产和经营活动有纲可依,有据可查,使公司走向程序化
水轮机是水力发电厂的重要设备之一,它是否安全稳定的运行关系到水电厂的安全运行、电力质量和电力生产成本等重要的经济效益和社会效益。传统的计划检修技术虽然能够保障水
<正>七、英国英国是伦敦仲裁在国际上大受欢迎的形势下最主要的受惠国。可推想到,英国不会有太多的“不可仲裁”(non-arbitrable)争议事项,特别是在国际仲裁上。 (一)欺诈以
回避制度是我国民事诉讼的基本制度,其是在诉讼中参与案件的人员主动或被动的退出案件的制度,它的出发点在于消除当事人的疑虑,保持诉讼程序的公正性,也同时有利于案件真实的
目的了解对肺结核咯血患者应用垂体后叶素治疗的临床效果及此类患者护理干预措施的应用价值。方法随机抽取本院2011年-2013年收治接受垂体后叶素治疗且应用针对性护理干预的
近年来,“字本位”理论指导下的教学流派慢慢崛起。“字本位”理论就是把“字”作为汉语言的基本结构单位,通过“字”把语音、语义、语汇、句法等融汇在一起,因为它的理论更
近三十年来,汉语儿童对于量词的习得受到广泛关注。前人研究探讨了量词习得与儿童认知发展之间的关系(Fang,Hu),个体量词(count classifier)与非个体量词(mass classifier)在儿童习
根据氧化锆陶瓷管材在高温(>873K时,因管壁内外的氧分压不同形成氧浓差电池[Pt,O2(P)|ZrO2|空气(P),Pt]的原理,研制了可控氧分子(O2)发射量的低氧分压发生系统。用该系统对Ni20Cr合金进行低氧分压顶氧化处理后,促进了Cr在
目的 探讨垂体后叶素治疗肺结核咯血患者的临床效果与护理措施。方法 80例肺结核咯血患者,随机分为治疗组与常规组,每组40例。两组均进行垂体后叶素治疗,在此基础上常规组给