论《红楼梦》杨宪益译本中称谓的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:prajana
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对《红楼梦》称谓英译的深入研究离不开借鉴前人对英、汉称谓的研究,英、汉称谓的对比研究,以及对《红楼梦》称谓英译的研究。本论文开宗明义,正本清源,首先统一了前人众说纷纭的“称谓”概念,使英汉翻译的比较有了共同的基础。然后概述了相关的直接或间接参考文献。 为了在前人研究的基础上较详尽地研究汉语谓语英译中的种种变化,总结规律,首先把《红楼梦》杨宪益译本中称谓语的翻译分为两大类:异化与归化。每一大类又分为正式称谓与非正式称谓。正式称谓分为尊称、敬称、谦称等礼貌称谓,一般具有共性与系统性。非正式称谓是指着重表达情感与态度的称谓,一般呈个性与非系统性。在此分类的基础上,每一分类又从地位、年龄、亲疏关系等方面对称谓的翻译进行了细致而深入的分析、探讨。分析的重点在于观察评点原文的称谓如何及为何被异化或归化,并尽量以批判的态度评判译文的得失。在分析的过程中我们发现,译文的归化处理往往是由中英称谓语的功能差异和称谓策略差异造成的。影响归化或异化策略的因素涉及文化、信仰、历史、伦理道德、价值观等方方面面的差异。对源文的异化处理有利于传播中国传统经典文化,却容易给英语国家的一般读者造成阅读困难;归化可以使译文流畅自然,却难以达到介绍中国传统经典文化的目标。对于中国“经典式”称谓和称谓策略,如谦称与“参与策略”,应该尽量保持原文特色,让读者通过字里行间去猜测、
其他文献
<正>非议:至今有人反对搞流行音乐羊城晚报:改革开放给中国当代文化带来巨大活力,为何在广东是首先选择了流行音乐领域,而不是别的什么领域爆发
本研究以锡柴CA6DL2-35E3增压中冷燃油共轨柴油机为研究对象,完成了台架布置、安装和测控系统的设计,建立了可变几何截面增压(VGT)、EGR测控系统,达到了欧Ⅲ排放测试平台要求
中国-东盟自由贸易区的建成给广西发展带来了机遇,但也对广西的服务体系提出了更高要求,在中国-东盟自由贸易区建成的背景下,面对广西第三产业服务体系的现状,广西应该进行产
本文在分析我国农村土地流转现状的基础上,探讨了法律视角下农村土地流转面临的困境与出路。我国现阶段农村土地流转有着鲜明的特点:全国缺乏统一的农村土地流转市场、农村土
为了弄清二氧化硅/木材复合材料的微细构造与物性,通过SEM、EDXA及XRD方法分析其微细构造,通过介电松弛、粘弹性、应力松弛、吸湿性、耐热性及表面硬度分析其物性,并从介电松弛、
具有优异的光致发光性能的半导体纳米晶,在光电转换,光致发光,生物标记,传感等领域都有着极其诱人的前景。但由于半导体材料在环境稳定性及生物相亲性等方面存在缺陷,人们便
在开放、动态和复杂的云会计环境下,AIS的可信性是企业评价和选择云会计的关键因素。在分析云会计环境下AIS可信性内涵的基础上,引入"双因素"理论,把AIS可信性包含的可信属性
科学的档案管理是林业经济的协调、高效、有序运行的前提和保障,也是林业可持续发展的基础,但是国民经济迅速发展的今天,林业档案管理工作的问题逐渐增多,粗糙的管理模式早已
历史的车轮滚过20世纪末,教育信息化如一个巨人,迈着坚定的步伐向我们走来,他的到来注定要掀起教育界的又一次巨大的变革。然而,他的步履显得有些蹒跚…… 中国教育界教育信息
会计信息透明度作为反映会计信息质量的指标之一,无论是对于企业自身的发展,还是规范资本市场的运行,都有着重要的意义。同时会计信息透明也具有重要的反腐价值。文章对会计