从文学文体学角度对比分析《一个青年艺术家的画像》的两个中译本

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:hsh15811353953
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
詹姆斯·乔伊斯被认为是20世纪爱尔兰最伟大的作家之一。他最杰出的贡献是他在文学作品中体现的语言创新和高超的文字技巧。他的早期作品《一个青年艺术家的画像》被认为是具有半自传色彩的一部著作,运用许多现代主义技巧。文学文体学,其实质在于将语言学理论架之于文学文本,并重点关注文本的美学意义及主题意义。本文运用这一研究方法意在对文学文本做出详尽的文体分析,深度挖掘其后隐藏的主题和美学意义,并将之用于指导翻译实践,对比选取的两个译本,看译者是否并在何种程度上保留并传递出原文的美学和主题意义,为翻译标准提供一个更为新颖更为全面的指导标准。本文将从词汇、语法、修辞、衔接与语境这四个层面开展对《一个青年艺术家的画像》的文体特征进行研究,并针对两个译本中的译者所采取的译法进行分析,发现理解文本文体特征背后的作者创作意图将会影响译者对原文的理解及意义的传递,并提高译者的文体意识和美学意识。在词汇层面,乔伊斯善用形容词连用结构突出事物特征,并时常用临时造词来表达意义以期语言上的创新并赋予文本活力;语法层面上,乔伊斯将主人公的成长印记暗含在语言复杂程度中,并通过灵活运用句子结构传递美学和主题意义;修辞层面上,乔伊斯运用暗喻、拟声词、模糊及排比等手法,加深文字的文学性和文体特征,为主题意义服务;在衔接与语境层面,乔伊斯通过省略、词汇重复及变词求雅等手法保持文本的连贯性,深化文本主题,增添美学色彩。对比两位译者的译本发现,关注和理解文本的文体特征,对于译者正确并完整地传递原文意义具有十分关键意义,而忽视文体特征,可能会导致译者对原文意义的错误理解及文体价值的丢失。本文为研究《一个青年艺术家的画像》的文体特征及其翻译对比提供了新的视角,对于理解欣赏这部巨著的艺术价值并对文学翻译作出指导具有一定意义。
其他文献
通过对我国农机制造现状的SWOT分析,提出以产品管理为核心实现农机制造企业跨跃式发展的思想.借鉴产品全生命周期管理(Product overall Lifecycle Management,PLM)的理论及方
在开发小型甘蔗收获机的过程中,本文利用Pro/E建立了一种台架机构的虚拟模型,此台架采用平行四边形的提升机构和独立刀架,导入机械系统动力学仿真软件ADAMS后。对其进行了仿真,分
本文通过对四轮驱动和两轮驱动拖拉机优缺点的比较分析,得出了四轮驱动拖拉机在农田作业中的优越性,及广阔的应用前景.
<正> 纸塑复合生产,蕴含着复杂的物理、化学作用和机械、印刷、轻化、静电、气象、环保等知识。不了解这些内容,不掌握生产中的科学规律,只是简单的模仿去做,产品不可避免地
目的了解我院PICU常见革兰阴性菌感染及其耐药性特点,为临床预防及治疗提供资料。方法对我院2013年1月至2016年12月入住PICU患儿所有送检标本培养分离出革兰阴性菌者进行回顾性分析。结果我院PICU近4年共分离出病原菌757株,其中革兰阴性菌509株,占67.2%;前5位的革兰阴性菌菌株依次为铜绿假单胞菌、鲍曼不动杆菌、嗜麦芽窄食单胞菌、肺炎克雷伯菌及大肠埃希菌。阳性标本中以呼吸道来源为主,
本文阐述了极低出生体重儿消化系统特点、肠内营养方式、乳类选择、开始时间、奶量增长速度及理想的生长速度,旨在了解不同的肠内营养开始时间对极低出生体重儿消化功能及生长
1949年,美国心理学家Frenkel Brunswick首先提出了歧义容忍度这个概念。早期对歧义容忍度的研究始于心理学领域,但20世纪80年代,一些语言学家把歧义容忍度引入了语言学领域并
目的通过对右室增大性先天性心脏病(先心病)患儿进行早期液体负平衡的随机对照研究,验证是否该治疗措施有利于改善这部分患儿的早期预后。方法选取2017年1月至2017年6月在我院行体外循环下纠治手术、右心受累的120例复杂先心病患儿,在术后3 h内循环状况稳定后分为早期液体负平衡组(Group-E组)以及对照组(Group-C组)。分别对两组患儿治疗前、术后第1天及术后第2天相关的血流动力学参数和预后
随着中国改革开放的深入和加强,以及中国综合国力的不断上升,中国与世界的对外交流不断增多,交流内容涵盖了经济、政治、文化等诸多方面;方式也是多种多样,其中领导人演讲在