接受美学、阐释学和《魔戒》翻译

被引量 : 11次 | 上传用户:chaoyuemengxiang2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《魔戒》是一部宏大的奇幻小说。它是教授文献学并钻研古盎格鲁撒克逊语言的牛津大学教授、语言学家托尔金创作的一部森罗万象的架空世界的作品。自二十世纪六十年代问世以来,它一直倍受读者们的喜爱,是二十世纪最畅销的作品之一。《魔戒》的经久不衰以及巨大的影响力使其作者托尔金被人们誉为“奇幻文学之父”。托尔金在小说中大胆地采用了许多自创的语句和文法,成功地让读者瞥见了故事背后所隐藏的庞大历史背景。《魔戒》已被译为四十多种文字,畅销世界,但其中文版区姗姗来迟。2001年译林出版社出版了中文版的《魔戒》,立刻引起了极大的反响。 本文着重借鉴西方哲学阐释学和接受美学的若干理论来分析《魔戒》的翻译。在简要追溯西方阐释学发展的基础上,概述了阐释学的代表人物伽达默尔的“偏见”理论及其对接受美学的影响,该理论强调了理解的普遍性、创造性、历史性。接受美学产生于二十世纪六十年代末、七十年代初。其代表人物是伊瑟尔和姚斯。它和阐释学的主要差别在于阐释学是哲学理论,而接受美学是一种文论。接受美学将研究的重点由传统的文本转向了读者。认为单纯的作品文本研究只抓住了文学总体活动的一个纬度,忽视了人的活生生的交流和文学社会接受效果问题。而读者决不是可有可无的因素,读者是文学活动的能动主体。 本文将从阐释学和接受美学角度来探讨翻译的本质,并结合该理论评论《魔戒》的翻译和接受。本文分为三章:第一章介绍作品《魔戒》以及它现有的译本。第二章探讨了阐释学、接受美学、以及翻译和阐释学、接受美学的关系。翻译是种阐释;翻译的过程中有两次接受,第一次接受活动是译者和原作的对话,即译者对原作的阐释,与此同时,译者还要考虑到读者的反应。第二次接受是读者与译者的对话。第三章则运用阐释学和接受美学的观点来分析《魔戒》的翻译。本文将从期待视野、美学元素的再创造和读者的反应三个方面来探讨。美学元素的再创造这一部分则是从作品的结构、人物的个性、修辞、以及文中的诗歌翻译等几个方面展开讨论。
其他文献
梁实秋是我国学贯中西的著名学者,能很熟练地使用中英文进行创作并在翻译中巧妙地进行两种语言的转换。作为第一个独自完整地翻译《莎士比亚全集》的译者,他的译作已经成为莎
从我国法制史的走向特征来看,我国目前所处的阶段应当是法治国阶段。因此,我国目前需要的是一种法治国的刑法文化。基于主观主义刑法立场而制定的多元化的刑事责任实现方式与
随着新兴互联网媒体的兴起,高清与超高清时代的到来,以及IP化和接入方式的技术进步,图像业务市场根据视频质量的不同而趋于分化。传统的卫星传送等方式已不能满足高质量、高
目的研究克拉霉素关键中间体——(2’4,″-O-双三甲基硅基)-红霉素A-9-[O-(1-乙氧基-1-甲乙基)]肟的"一锅法"合成工艺。方法以9-(E)-红霉素肟为原料,在内酰胺盐酸盐的催化下,
清代文献学家郑杰批注《朱文公校昌黎先生文集》逾三百条,八千多字,为未完之作。注文涉及韩愈古文的音义、地名、人物、背景的考证辨讹;对韩文结构、风格、意旨、作法的揭示;
由于受诸多主观和客观因素的影响,自然保护区在建设和管理过程中存在不少问题,从一定程度上制约了自然保护区建设的健康发展。如何加强管理,以有效地保护自然资源,是摆在我们
小麦是中国主要粮食作物之一,占中国粮食作物播种面积的21%。施肥是小麦生产过程中的关键环节,可以保证小麦生长期内所需养分,对小麦产量产生直接影响。目前中国在小麦的肥料施用过程中,施肥量过大、施肥不均匀、肥料利用率低的问题较为严重,导致了资金和能源的使用过度,同时对土壤环境产生了严重污染。小麦种肥精准拟合变量施肥技术,重点在于优化肥料施用位置,使小麦在最大程度上吸收肥料养分,结合变量施肥技术,在传统
在现有牧草切割机的基础上,结合广西复杂的种植环境情况,设计了小型往复式平衡惯性牧草收割机。该小型往复式平衡惯性牧草收割机采用对称的双曲柄连杆机构将旋转运动来变换成
民法基本原则是民事立法、民事司法与民事活动的基本准则,是民法中最高层次的价值准则,其构成了民法的伦理基础,是民法精神实质所在。民法通则颁布以前,由于受计划经济的影响
名人广告是营销传播的一种重要方式,其在国内外商业广告中已经占据了相当高的比例,而且名人广告的作用和其在实践中遇到的问题越来越受到企业的关注。国外学者很早就对名人广