论文部分内容阅读
本文旨在对前后方位进行全面分析,剖析其在英语与汉语中的所依附经验与隐喻延伸意义。根据经验现实主义,前后方位源自于空间域的躯体经验,并投射于现实世界许多其他方面的意义理解上。其隐含工作机制与所依附经验形成了其各域理解过程在英汉语中相似之处,而同时,作用于前后方位理解过程中的众多文化,心理,身体等因素引起一些域中英语与汉语的不同。本文对英语中的front/back与汉语中的qian/hou方位概念进行了对比分析,借用射体-界标模式清晰直观地体现其运作机制,以便理解。
首先,本文纵览国内外隐喻研究,对认知法中隐喻研究进行了深入分析。认知法认为隐喻是一种概念组织的认知现象,而非仅为语言现象。人类思维具有隐喻性。隐喻的运作机制被视为自源域图式结构到靶域图式结构的映射。认知语言学的基本原理经验现实主义认为人类思维源自于躯体经验。意象图式以空间概念为特征,被视为两个前提结构之一。前后方位是人类思维中的基本空间概念,在空间域中,本文对参照点即界标的几个维度,射体状态(静态或动态),射体与界标的接触关系,包含关系,在射体-界标模式中进行了分析。空间域再投射到其他各域中。因时间域的复杂性,本文对其进行了重点研究。根据射体-界标模式,英语与汉语中前后方位的时间域分时间为界标,观察者为界标与无界标三种情况。在第二种情况中,研究发现英语中观察者为面向未来,而汉语中观察者既可面向未来,亦可面向过去。其他域的研究则侧重于文化异同,结论得出,前后方位在英语与汉语中的过程,等级,隐私与重要性各域皆有体现,而在数量与施力两域仅在英语中存在,在世代与亲近度两域仅在汉语中存在。另外,前方位具有清晰与积极的意义;后方位具有模糊与消极的意义。