语言学习中的移情现象及其对跨文化交际能力培养的启示

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laurachenqh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,越来越多的中国人开始或正在学习外语。无论他们有着什么样的目的,最终都是为了能够用所学的外语进行交流。在人们用外语进行交流的时候就会产生跨文化交际,而在跨文化交际过程中又会产生各种各样的问题,比如交际者之间的误解。产生这些问题的因素是复杂的,原因之一是学习者在传统的学习环境中可能对目的语的词汇和语法知识掌握得很牢,但是由于缺乏适当的语言环境,他们无法用所学的外语进行有效的交际。因此培养学习者的跨文化交际能力就成为外语教学必须完成的任务。“交际能力”这一术语获得广泛关注是在Hymes (1971)的著作里。他用这一术语来指学习者所掌握的在交际中使用一门语言的知识。他认为交际能力不仅包括语言知识,还应包括关于何时、何地、对何人使用何种语言的知识。后者将语言的交际能力扩大到了跨文化交际的范围。Canale和Swain (1980)等人发展了Hymes的理论,认为有效的交际能力不仅包括在语法知识的运用上要准确,还包括在文化意义上也要恰当。问题是什么才是有效的跨文化交际能力,或者说要想达到有效的跨文化交际应该避免哪些现象。影响有效的跨文化交际的主要因素之一就是交际者理解外国文化的能力,而妨碍这一能力的主要因素就是民族中心主义。显然,民族中心主义是指交际者认为只有自己民族的行为方式才是正确的、合适的。这一观点严重影响了人们之间的交际效果。因此,要想实现有效的跨文化交际必须首先避免民族中心主义,应该站在对方交际者的角度思考问题,或者说我们需要移情。本文旨在介绍如何通过提高移情能力来达到有效的跨文化交际。移情这一概念最初是美学用语,后来进入到哲学、心理学等领域。日本语言学家Kuno (1987)将它引进到语言学里并应用在句法学的研究中。Lipps (1926)将它介绍到交际学领域。从此这一概念开始广泛应用在语言学及语用
其他文献
复杂环境下图像快速准确处理是智能汽车稳定运行的前提和保证.该文针对由于光线等因素造成图像对比度不明显问题,提出了线性变换方法处理图像;针对由于图像边缘点的干扰而造
目的 研究重复经颅磁刺激(Repetitive Transcranial Magnetic Stimulation,rTMS)对缺血性脑卒中后运动功能障碍患者的康复治疗效果及其功能影像学变化。方法 纳入缺血性脑卒中
本文旨在通过对翻译家林语堂及其翻译理论与实践的研究探讨译者在翻译活动中主体性的彰显,并着力分析译者的审美倾向、文化态度、翻译动机、翻译准则等主观因素是如何影响译
近些年来,翻译已经不再仅仅被看作是语言符号的转换,而是一种文化转换的模式,一种跨文化交际的行为。翻译工作的最终目的,就是思想文化的交流。而翻译中最大的困难,并不只是
推进新时代装备保障能力生成模式建设,应多层次整合一体化联合作战装备保障体制,多元化建设一体化联合作战装备保障力量,多角度创新一体化联合作战装备保障方式,多方位健全一
高等教育布局结构直接反映高教资源的配置状况。转型期间 ,市场经济体制有待完善 ,四川高等教育相应存在结构性缺陷 ,因此 ,为适应四川产业结构调整和经济体制与经济增长方式
目的:在西医治疗基础上,观察淫羊藿配伍车前子对H型高血压病患者的临床干预作用,并探讨其可能机制。方法:采用前瞻性随机对照研究,随机把60例原发性高血压病患者分为治疗组和对
<正> 1方位词作为定位标记 1.0所谓方位词的性质问题,也就是“方位词是什么”的问题。这个问题,如果仅仅用“表示方向或位置的词”来回答,固然也有比较直观因而在教学上使用
基金会在社会生活的公益性或互益性领域发挥着独特作用,成为弥补“市场失灵”和“政府失灵”的重要机制。如何有效地筹集资金、管理和使用资金并进行有效监督是我国基金会亟
文章在综述了铸钢件顺序凝固补缩理论和目前生产中常用的模数法、补缩液量法、比例法、工艺出品率验算法、冒口三次方程计算法等冒口设计方法之后,分析了铸钢件冒口尺寸、位