论文部分内容阅读
本文对文化翻译视角下的严复译论进行了研究。文章认为,文化翻译论注重翻译的文化性质,强调翻译是一种具体的文化建构活动,主张综合原著、主体、译文、译入语文化等多方面因素,把翻译活动更多地理解为一种文化交流活动。也就是说,翻译不仅仅是从一种语言转变成另外一种语言的纯技术形式的翻译,而且也是从一种形式转化成另外一种形式,从一种文化转化为另外一种文化的文化“转化”,“阐释”和“再现”,这种转化和再现恰恰正是通过语言作为媒介而实现的。在这种文化翻译论的视野中,我们可以加深对严译及其译论的理解。